有奖纠错
| 划词

Dejemos los detalles y entremos en el fondo del asunto.

撇开细节,谈问题实质吧。

评价该例句:好评差评指正

De todos modos, no es posible hacer abstracción del principal problema que pesa sobre la zona en que se encuentra Jordania: el conflicto árabe-israelí.

然而,可能撇开约旦所地区面临主要问题谈,这个问题就是阿以冲突。

评价该例句:好评差评指正

Están dejando de lado sus objetivos individuales y su identidad, e incluso sus antiguas divisiones tribales, para preservar su identidad nacional como pueblo del Sáhara Occidental.

撇开其个人追求与身份甚至其前部落划分,以维护其作为西撒哈拉人民国民身份。

评价该例句:好评差评指正

Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.

撇开这样做是否得当谈,阿克斯沃西先生有何法律和义权利,事先情和未批准情况下,同律师联系。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal examinó concretamente el argumento del autor de que, al proceder a la reestructuración de puestos en el caso de varios de sus colegas pero no en el suyo, la CBC lo había discriminado.

法院具体审查了提交人宣称,即广播公司对他歧视,仅对其他几位同事进行了调整,但撇开了他本人。

评价该例句:好评差评指正

A raíz de esa decisión, el autor interpuso recurso ante el Tribunal Supremo alegando que la CBC le había discriminado al aplicar el convenio colectivo de manera parcial y selectiva a algunos empleados pero no a él.

这项决定之后,提交人向最高法院提出上诉,宣称广播公司只是对某些雇员部分地和有选择性地执行了集体协议,而撇开了他,对他形成了歧视。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, los debates sobre las actividades operacionales se deberían centrar en las actividades de desarrollo y en la capacidad para lograr resultados tangibles y sostenibles y no se deberían limitar al análisis de los progresos en la coordinación y la coherencia, independientemente de su importancia.

但关于业务活动讨论应该以发展活动和持续获得真实成果能力为中心,应仅限于分析协调和团结方面取得进展,撇开其重要性提。

评价该例句:好评差评指正

La representante de Guyana dijo que su país, a pesar de su situación socioeconómica, había procurado siempre en sus políticas facilitar el acceso de los niños a la educación, la atención de la salud y la protección social y aumentar los gastos en materia de educación y salud.

圭亚那代表说,撇开其社会经济状况说,圭亚那始终推行儿童享有教育、保健、社会保护和增加教育和卫生开支政策。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”加油添醋报告,谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议联合国该省行政当局活动中另一个令人担忧方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espolonear, espolsador, espolsar, espolvorear, espolvorizar, espondaico, espondeo, espóndil, espondilartritis, espondilistesis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年3月合集

Quitando el rojo de en medio, confían dijo, en que no se derramará sangre.

他说,撇开红色不谈,他们有信心不会流血。

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Soy Gorka Barredo y hoy vamos a preparar un pastel, que a pesar de su nombre, no tiene ni un sólo grano de arroz.

基·巴雷多,今天我们要做一个蛋糕,撇开它的名字,其实里面没有一粒米。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Ya ven -comentó-. Era completamente simple. Parecía como si una lucidez penetrante le permitiera ver la realidad de las cosas más allá de cualquier formalismo.

" 你瞧," 她说," 一个十足的傻瓜。" 仿佛有一种超自然的洞察力使她能够撇开一切表面现象,看见事物的本质。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Porque independientemente de los errores que puede haber cometido últimamente, ha sido un jefe del Estado muy bueno para España, ha hecho cosas muy buenas para este país.

因为撇开老国王最近犯下的那些错误,于西班牙来说他一个合格的国家元首,他为个国家做了很多好事。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Dejamos de lado asentamientos más informales o ciudades mineras como La Rinconada, lugar que está aún más alto pero en donde viven solo algunas miles de personas.

我们撇开了更多的非正式定居点或采矿城市, 比如 La Rinconada,个地方甚至更, 但只有几千人居住。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

El MET rinde tributo al artista dejando de lado a la persona o personaje pero de nuevo se abre el debate de si es posible separar esas dos caras, resulta inevitable.

大都会向艺术家致敬, 撇开人或角色, 但否可以将脸分开的争论再次开启,不可避免的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Dejando de lado a italianos españoles se destacan los alemanes del volga en la provincia de Buenos Aires y Entre Ríos, los galeses en la Patagonia, los ucranianos y alemanes en Misiones o los estadounidenses en Santa Fe.

撇开西班牙人和意大利人不谈,布宜诺斯艾利斯省和恩特雷里奥斯省的伏加德意志人尤为突出,还有巴塔哥尼亚的威士人,米西奥内斯省的德国人和乌克兰人和圣菲省的美国人。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Si dejamos de lado La Graciosa, que es la isla más pequeña y solo viven 700 personas, podemos ver que cada una de las otras islas supera en altura a varios países reconocidos, como Uruguay, Moldavia, Lituania o Dinamarca.

撇开格拉西奥萨岛不谈,其中最小的岛屿,人口只有700人,那我们可以看到,其他每座岛屿的海拔都于所知的一些国家,例如乌拉圭、摩多瓦、立陶宛或丹麦。

评价该例句:好评差评指正
西语专八真题

Sin dejar las cuestiones que tienen que ver con la fiscalidad europea y las grandes empresas, cada año se pierden en la Unión más de 50000 millones de euros por fraude en la recaudación del IVA entre los países miembros.

撇开与欧洲税收和大公司有关的问题不谈,欧盟每年因成员国增值税征收欺诈而损失超过 500 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esponjadura, esponjar, esponjear, esponjera, esponjilla, esponjosidad, esponjoso, esponsales, esponsalicio, espontáneamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接