有奖纠错
| 划词

El Departamento indicará en detalle al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cómo podrían configurarse el Departamento y las misiones sobre el terreno.

这种团队将为特派团提供单一反应支援并根据特派团的需要进行扩展或收缩

评价该例句:好评差评指正

La situación en la República Srpska no puede compararse con la de los países de Europa occidental pero sí con la de los países vecinos en los que la producción se ha contraído.

塞族共国的情况不可与西欧国家相比,但可以生产规模收缩的邻国进行比较。

评价该例句:好评差评指正

Algunas importantes partes interesadas han sugerido que, en vista del carácter imprevisible de la financiación extrapresupuestaria y de otras consideraciones, el ONU-Hábitat podría resultar más eficaz si restringiera el alcance de su programa y se centrara en un menor número de actividades.

若干重要的利益有关者提出,鉴于预算外资金的提供不可预测以及其他考虑因素,人居署如收缩其方案范围,减少重点开展的活动,则效会更大。

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.

它反映了由于长期占领四年对公共私人基础设施的摧毁毁损所造的供应能收缩、饱受战争摧残的经济支离破碎的惨景。

评价该例句:好评差评指正

En el último año había seguido deteriorándose de manera acentuada, con una contracción sostenida de su capacidad de oferta debido a décadas de ocupación, la destrucción y el deterioro de la infraestructura privada y pública, las restricciones impuestas sobre la circulación de personas y mercancías, y una política sistemática de cierre interno y externo.

去年它继急剧下降,因数十年的占领、公私基础设施遭破坏、毁坏,对人员货物流动的限制,系统的内外封闭政策而使其供应能收缩

评价该例句:好评差评指正

Lo que interesa para el análisis que aquí se hace es el impacto económico directo de la barrera y los asentamientos y la continuada contracción que provocan en la base de producción y los recursos naturales palestinos de por sí fragmentados y vulnerables, especialmente en lo que se refiere a las tierras y el agua.

这里令人关切的是,隔离墙定居点的直接经济影响它们所招致的进一步收缩对早已支离破碎脆弱的巴勒斯坦生产基础资源,尤其是土地水的直接经济影响。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la AP y la comunidad internacional deberían trabajar juntas en un marco basado en una visión del desarrollo económico y social palestino que sea capaz de proteger a la población más pobre contra los espantosos efectos de la regresión económica y que, al mismo tiempo, contribuya a reducir la dependencia de las importaciones provenientes de Israel y ampliar los mercados para las exportaciones palestinas.

而,巴勒斯坦权机构国际社会应当一道从巴勒斯坦社会经济发展的角度出发,保护赤贫者免遭经济收缩的影响,同时减少对以色列进口的依赖并扩大巴勒斯坦的出口市场。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la OSSI señala la necesidad de que los altos cargos administrativos del ONU-Hábitat adopten medidas inmediatas para: a) restringir el alcance del Programa y centrarse en un menor número de actividades (véase el párrafo 79 infra); b) reforzar la planificación, el diseño y la coherencia de los programas en diversos aspectos funcionales; c) mejorar el apoyo prestado al Consejo de Administración y al Comité de Representantes Permanentes; y d) potenciar la capacidad de la Dependencia de Evaluación y Seguimiento.

不过,监督厅指出,人居署高级管理层需立即采取步骤,以便:(a) 收缩人居署的范围,减少重点开展的活动(见下文第79段);(b) 加强若干职能领域的方案规划、设计协调一致;(c) 向理事会常驻代表委员会提供更多的支;(d) 增强评价监测股的能

评价该例句:好评差评指正

Este proceso exigía un enfoque triple: poner en marcha la reforma política y económica, que acarreaba un aumento de las alianzas entre los sectores público y privado; dar nueva vida a una base económica en contracción mediante la elaboración de políticas de defensa de los pobres que ampliasen las oportunidades económicas y redujesen la vulnerabilidad; y un aumento de la productividad de los sectores económicos en crisis y la nueva formulación de políticas sólidas que favoreciera el crecimiento y el desarrollo.

该进程需要采取一种三头并进的方法:发起政治经济改革,这必须加强公私伙伴关系;通过拟订扶贫政策,扩大经济机会,降低脆弱性,以振兴日渐收缩的经济基础;提高脆弱的经济部门的生产,制订增长发展方面的健全政策。

评价该例句:好评差评指正

Consiste, fundamentalmente, en la realización de unos 1.750 metros de perforaciones en el mar en distintos emplazamientos de la zona de estudio mediante la utilización de un buque perforador (MSPOV Kingflisher) de posicionamiento dinámico provisto de un sistema doble de perforación con extracción de testigos y un sistema de fondo reentrable, que permitirá eliminar o atenuar las limitaciones en la profundidad de las perforaciones causada por la duración de los períodos de marea de las corrientes que puede soportar el barco perforador, que afectó a las campañas anteriores.

这次作业主要是在研究地区的若干地方,利用一艘动定位钻探船(MSPOV Kingfisher)进行大约1 750米的海上钻探,船上装有背负式运输的采取钻探试样系统;由于前几次钻探中,钻探长度受钻探船在涨退潮期间可以钻探的时间的限制,因此,为了消除或减少这种限制,船上还装有一套可收缩底部系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coniza, conj., conjetura, conjeturable, conjetural, conjeturar, conjuez, conjugable, conjugación, conjugado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

El hipo se produce cuando el diafragma se contrae de forma involuntaria sufriendo un espasmo.

当横隔膜不自主地收缩,发生痉挛时,我们就会打嗝。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando termina de contraerse, la válvula se cierra para que la sangre no fluya hacia atrás.

当结束这种收缩后,阀门关闭,为了不向后流动。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando cada cámara se contrae, la válvula en su salida se abre.

当每个心房收缩时,其出上的阀门会打开。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El útero vuelve a encogerse en las semanas posteriores al nacimiento.

子宫在出生后几周再次收缩

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los gecos nocturnos tienen pupilas que se contraen en rendijas con varios ensanches en condiciones de mucha luz.

夜行壁虎的瞳孔会收缩成一条缝,在明亮的环境中会有几道闪光。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Toda la materia conocida, cuando se contrae, se calienta.

所有已知的物质在收缩时都会升温。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Luego, una descarga rápida de alto voltaje causa contracciones musculares mucho más intensas.

然后,快速的高压电击会导致更强烈的肌肉收缩

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En comparación, nuestras pupilas solo se dilatan o se contraen hasta 15 veces su tamaño.

相比之下,我们的瞳孔最多只能放收缩 15 倍。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero Volta no estaba de acuerdo y argumentaba que el metal hizo que la pata se contrajera.

但沃尔特不同意,认为金属导致腿收缩

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El reloj de la iglesia dio las horas, una tras otra, una tras otra, como si se hubiera encogido el tiempo.

教堂的时钟响了起来,一声接着一声,一声又接着一声地敲着,时间仿佛在收缩

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

A medida que crece, el útero empuja el diafragma, el músculo que se expande y contrae el pecho con cada respiración.

随着子宫的生长,子宫会推动横膈膜,即每次呼吸时使胸部扩张和收缩的肌肉。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La explosión causó que el volcán que medía 4,300 metros se redujera bastante y dejó un enorme cráter de 700 metros de profundidad.

爆炸使这座4300米的火山收缩,留下了一个700米深的巨火山

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ya que estos diminutos soldados deben trasladarse hasta el sitio dañado, los vasos sanguíneos contraídos ahora se expanden en un proceso llamado vasodilatación.

这些小士兵必须前往受损部位,收缩管现在会在称为管舒张的过程中扩张。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Le... ¿le vas a escribir, de verdad? —dijo tío Vernon, intentando aparentar tranquilidad. Pero Harry había visto cómo se le contraían de miedo los diminutos ojos.

“你会给他写信,是吗?”姨丈说,想镇定下来,但哈利看见他因害怕而瞳孔收缩

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Mientras que las células epidérmicas se dividen para regenerar la capa externa de la piel, la dermis se contrae para cerrar la herida.

当表皮细胞分裂以再生皮肤外层时,真皮层收缩以闭合伤

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

A medida que los vasos sanguíneos se contraen para reducir el sangrado en un proceso llamado Las amenazas se evitan con un coágulo de sangre.

收缩以减少出的过程中,凝块可以避免威胁。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Además, la ralentización de la demanda del mercado y el débil sentimiento de inversión en el sector privado han contribuido a la contracción del sector, añadió.

此外,它补充说, 市场需求放缓和私营部门投资情绪疲软也是该行业收缩的原因之一。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

El sector manufacturero se contrajo cuando el país comenzó a tomar medidas concienzudas para reducir la excesiva capacidad industrial como en los sectores de acero y cemento.

随着国家开始认真采取措施减少钢铁和水泥等行业的过剩工业产能,制造业出现收缩

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En contraste con una respuesta de lucha o huida, preparando al cuerpo para la acción, una respuesta parasimpática reduce la frecuencia cardíaca y la respiración y contrae las pupilas.

与战斗或逃跑反应相反,这种反应会帮助身体准备行动,副交感神经会降低心率和呼吸,并使瞳孔收缩

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Desde allí, y de atrás, acechó a su compañero, recogiendo el revólver caído; pero Podeley yacía de nuevo de costado, con las rodillas recogidas hasta el pecho, bajo la lluvia incesante.

他从那里,从波德莱伊身后窥视着他;但是,波德莱伊又侧身倒下了,他把两个膝盖收缩到胸前,躺在下个不停的雨中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conmoverse, conmuta, conmutabilidad, conmutable, conmutación, conmutador, conmutar, conmutativo, conmutatriz, connacional,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接