有奖纠错
| 划词

No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.

他们甚至放过儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.

国际恐怖主义的无忌惮,对任何地区都放过,也论种族、宗教或族裔。

评价该例句:好评差评指正

Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.

此外,采用进行有限取样的战略有可能放过有关的信息,甚至可能有损于视察工作。

评价该例句:好评差评指正

Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.

无论动机如何,如果袭的意图是消灭整个群体,他们就放过其中一个兄弟。

评价该例句:好评差评指正

Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.

恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝放过但努力使违法重新融入区。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.

国际放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。

评价该例句:好评差评指正

Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.

在我们的帮助下,他们仍然能够以其放过几十年来第一次机的决心,让国际公众舆论吃惊。

评价该例句:好评差评指正

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

第六十届议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也断发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主权的, 主权国家, 主人, 主人公, 主人翁, 主任, 主日的, 主食, 主使, 主题,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

El principito no permitía nunca que se dejara sin respuesta una pregunta formulada por él.

小王子一旦提出了问题,从来

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

No tenía a quién acudir y, mientras tanto, los soldados seguían aprovechándose de ella.

她无依无靠,卫兵们依旧她。

评价该例句:好评差评指正
戈雅奖短片集

Quiero que deje en paz a Florence Green.

我想让你弗洛伦斯•格林。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

¿Quién está libre de malas lenguas y de testigos falsos?

那些作假见证、毒舌的种类

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Después de esto hablaba con ella cada vez que se presentaba la oportunidad.

之后,他更是任何能与她交谈的机会。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Estoy seguro —dijo—que el viejo Cesare no dejaría escapar este tema.

“我敢肯定他说,“老切萨雷这个题材。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

" ¡Qué ha de ser! -dijo él-. Ratones, que no dejan cosa a vida."

“还有什么说的,准是老鼠,什么。”

评价该例句:好评差评指正
Promoción fantasma 想在毕业前死去

Dani, ríeste de ellos si quieres, pero no te busles de mí, por favor.

丹尼,你取笑她们就算了,我吧,求你了。

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

Sí, no he dejado ni un rincón sin registrar pero no las encuentro.

是的,我每个角落检查,但是还是没有找到它们。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Contiene todas las frases hasta la más insignificante de todos los padres del mundo.

内置了全世界所有父母会说的话,一句鸡毛蒜皮。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Sí, llora, nenita —repitió el otro.

“对呀!哭大声一点,娘娘腔… … ”另一个也没他。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

A Cecilia le encanta otro clásico de Córdoba, el rabo de toro, y no pierde ninguna oportunidad de probarlo.

西亚喜欢科尔多瓦的另一道经典菜肴——牛尾,她从任何一个品尝牛尾的机会。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En medio de un lugar repleto de enemigos que le quieren destruir y que no desaprovechan la mínima ocasión para intentarlo.

在这个充满敌人的地方,他们任何机会想要摧毁以色列。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero, ¿qué significa " efímera" ? —repitió el principito que en su vida había renunciado a una pregunta una vez formulada.

“但是,‘短暂’是什么意思?”小王子再三地问道。他一旦提出一个问题 是从的。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Los peones volvieron a las dos a la carpición, no obstante la hora de fuego, pues los yuyos no dejaban el algodonal.

下午两点钟,雇工们又去锄地去了,尽管正值烈日炎炎。因为杂草棉花田。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El oficial volvió a zarandearlo hasta que logró que el niño se volviese hacia él, con la mirada perdida y los dientes castañeteando.

巡官还是他,直到卓安总算转过头来,两眼空茫地望着他,两排牙齿打颤得厉害。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Luego nos sentábamos los tres, reprimiendo la respiración mientras ella comprobaba hasta el detalle más ínfimo de nuestra conducta, y sólo cuando todo parecía perfecto hacía sonar la campanita.

然后,我们兄弟俩一起坐下来,屏住呼吸,接受她对我们的举止的检查,哪怕是最微小的细节也。只有当一切看上去完美了,她才拉响铃铛。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

El representante especial reconoció el " esfuerzo" que están haciendo las comunidades de acogida en las zonas fronterizas y pidió no dejarlas solas, " fortaleciendo los servicios básicos" .

特别代表承认边境地区收容社区正在做出的“努力” ,并要求他们,“加强基本服务” 。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo no desperdició la ocasión de festejar a los primos con una estruendosa parranda de champaña y acordeón, que se interpretó como un atrasado ajuste de cuentas con el carnaval malogrado por el jubileo.

奥雷连诺第二没有机会用香摈酒和字风琴热烈欢迎亲戚们,这个欢迎会可以说是对那个倒霉狂欢节的回答。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, lue go habló serenamente conmigo, me exhortó a que regresara junto a mi padre y no volviera a desafiar a la Providencia, ya que podía ver claramente que la mano del cielo había caído sobre mí.

可是,后来他又郑重其事与我谈了一番,敦促我回到父亲身边,要再惹怒老天爷来毁掉自己。他说,我应该看到,老天爷是我的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源, 主要因素, 主要在自己努力, 主页, 主义, 主意, 主音,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接