Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度和国外非组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲人士和进步毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自人士认为,有必开展国际调查,证明黎巴嫩保安部门无辜;由于黎巴嫩保安部门和调查人员信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本和科技界人士简介监核视委视察活动,重点视察方法以及对未来联合国或其他视察制度可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在任职人士以及被警察拘留或拘押人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行地方(乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由使主管联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新区域主任小组支持南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非组织界人士都接受有关“恢复”新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务其他一些实体承担,例如就业办公室、市和州用于下列人士预算:难民和流离失所者、病残者、战争平民受害者、被招募人员、社会上无人照看人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门机构内却没有领到工资或下岗人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾,据一些持相同看法非机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。