Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.
各位同事可以在自己的小格子内拿到数码录相碟片。
La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.
由于加强了网络电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个数码协助装置,使得工无论在任何地方都可相互联系。
Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.
若干发言者提到发达国家同发展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。
De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.
在标有“C”(国家数据)的数据中,约有三分之一从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的数据中,或在提供的数据点的数码中。
Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.
因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报因特网通信在北方很发达——我称北方为联网的国家——而南方在这方面却极为欠缺。
El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.
图书馆工将续积累他们的知识,了解数码版权电子文件管理方面的最新法律情况技术情况,以便续确保提供准确、可靠可信的资料。
Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.
另外,参谋特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相、商务名片等各种充分有效开展军民协调工的必需品。
Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.
有代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果在所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并将信息通信技术用以促进发展。
Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.
委会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分发材料。
La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.
委会回顾,新闻媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目出了很大的投资,以便使该部的制广播基本设施现代化,包括进一步数码化使用因特网传播新闻材料。
Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.
其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆用的不断丧失,中等收入较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。
La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.
非洲教科文组织电子网络教席非洲大学姐妹学校网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息通信技术方面的知识能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。
Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.
我们还需要一个教育制度,符合国际质量效率标准,这一制度将激发创造力,帮助我们的民实现其理想;它将促成我们各国力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要用;它还将弥合各国之间的数码差距。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委会国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los digimon se dividen según diferentes tipos o atributos, actuando o cumpliendo un determinado rol, como un software informático, que pueden ser principalmente de tipo: datos, vacuna, virus, libre, variable, desconocido o sin atributo.
数码宝贝有着不同的种类和属性,他们就像一个数据处理软件,扮演或是履行一个特定的角色。他们可以是数据型,防御型,病毒型,自由型,多变型,也可以是未知或者没有属性。