1.Llegó al pueblo un viajero europeo.
1.一位欧洲旅游者旅行到了村镇上。
14.Pedimos que haya más consultas entre los Estados sobre la emisión de tales advertencias para asegurar su exactitud y reducir al mínimo sus efectos perjudiciales para los esfuerzos de desarrollo de los países, como la promoción del turismo y la captación de inversiones extranjeras.
14.我们要求在发出旅行建议之前增加国家间协商,以确保准确性,同时最限度地减少这类建议对国家发展努力的不利影响,如吸引旅游者
外国投资。
15.Se dice que la principal fuente de ingresos de los miembros de la Primera Nación Hiawatha (de los que 184 viven en la reserva y 232 fuera de ella) es el turismo y que la pesca deportiva es una importante atracción turística de la región.
15.据称,Hiawatha第一民族的成员(其中184名成员生活在保留地内,232人在保留地之外)以旅游业为他们的主要收入来源,而娱乐性捕鱼是这个地区吸引旅游者的一项重活动。
16.La gestión práctica del turismo de alto riesgo o de aventura y sus posibles efectos en los programas nacionales y los operadores turísticos en cuanto a las operaciones de búsqueda y salvamento de personas que practican turismo de aventura sin apoyo es motivo de creciente preocupación.
16.切实可行地管理好高风险(探险)旅游及其在搜救无助的探险旅游者方面对国家方案旅游经营者的潜在影响,是越来越令人关心的问题。
17.Así pues, el aumento de la demanda de un turismo sostenible se lograría con medidas dirigidas a crear una mayor conciencia de los turistas con respecto a la repercusión de sus actos en los lugares de destino y dirigidas también a fomentar una elección responsable en sus adquisiciones.
17.因此,扩对于可持续旅游业的需求,有赖于采取各种行动提高旅游者对于他们造成的影响的认识
促进负责任的购买选择。
18.Los principales orígenes terrestres de los desechos marinos son los vertederos de desechos municipales situados en las costas, el transporte fluvial de desechos de ésas y otras fuentes, la descarga de aguas residuales municipales sin tratar y aguas de lluvias, las instalaciones industriales, los desechos médicos y el turismo (visitantes y bañistas).
18.洋垃圾的主要陆上来源有位于
岸上的城市垃圾填埋地(废物倾弃场)、沿河运输来自垃圾填埋地
其他来源的废物、未经处理的城市污水
雨水排放、工业设施、医疗废物
旅游(休闲旅游者、常去
滩的人)。
19.Los oradores sugirieron que para adaptarse a las necesidades del turismo y el comportamiento de los nuevos turistas, las OGD y los proveedores turísticos han de ofrecer información clara y precisa a través de Internet y facilitar el proceso de reserva mediante el uso de los sistemas disponibles cuando no pueden crear uno propio.
19.发言人建议,为照顾新旅游者的旅游需求行为,目的地管理组织
旅游提供商须在网上提供明了、准确的信息,并在不具备开发自己系统的情况下,利用现有系统为预定程序提供便利。
20.Las empresas de turismo también se encuentran en una buena posición para ejercer influencia en los turistas para que observen una conducta responsable desde el punto de vista ambiental y social durante sus vacaciones (que reviste incluso más importancia cuando en esos lugares los contextos ambientales y sociales son muy distintos a los de su país de origen).
20.在影响旅游者度假时 (旅游点的环境社会背景与旅游者本国差异很
时则更为关键) 倡导对环境
社会负责任的行为方面,旅游企业也有其优势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。