Los peregrinos llegaron a las faldas del volcán temprano por la mañana.
旅行者在清晨到达火山。
El National Geography Traveler Destination Scoreboard, por su parte, informó que tras encuestar a 200 especialistas en turismo sostenible, el Centro Histórico de La Habana fue seleccionado entre los mejores 115 lugares del mundo.
另外,“国家地理旅行者目的地选择”报告说,经过对200位常规旅游业专家进行意见调查,古巴历史中心被选为世界115个最优秀地方之一。
Como consecuencia de esas prácticas y de los bloqueos de carreteras, los trayectos por carretera se prolongan inútilmente y estiran al máximo el presupuesto de viaje de las poblaciones, al tiempo que violan sus derechos más básicos.
由于这种做法和路障,不必要地拖长了公路旅行所耗费的时间,并使旅行者的旅资难承受,当然同时也侵害了他们的最根本权利。
El Ministro de Defensa Nacional señala también en su informe (véase el apéndice 1) que ese Ministerio se mantiene en contacto regular con las Naciones Unidas a fin de que la lista de personas no autorizadas para viajar sea revisada y actualizada periódicamente.
国防部长在其报告(附文1)中说,国防部与联合国保持着经常联系,保证定期审查和修订禁止旅行者名单。
En general, se determinó que la gestión de los viajes en comisión de servicios o en general del personal de las divisiones de la sede del UNICEF y la calidad de los servicios de viaje prestados al personal del UNICEF eran satisfactorias.
总的来说,审计发现,儿童基金会总部各司工作人员的出差与非出差旅行和向儿童基金会的旅行者提供的服务质量是令人满意的。
Por otra parte, en relación con la cuestión abordada en la sesión anterior, pregunta si las mujeres de la comunidad itinerante pueden recurrir al Tribunal de la Igualdad al mismo tiempo en su condición de mujeres y de miembros de la comunidad itinerante.
此外,关于上次会议上提到的一个问题,她问身为旅行者的妇女是否在性别和旅行者身份这一双重背景向平等法院提起诉讼。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制的拉法赫过境点重新对旅行者双向开放,也允许货物运出,由欧洲联作为第三方进行监督。
A diferencia de las dietas normales, que eran para quienes viajaban en misión oficial, las dietas por misión representaban la contribución total de la Organización a los gastos de sustento del personal de las misiones; se pagaban en lugar del ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la prima de asignación.
特派任务生活津贴与每日生活津贴不同,每日生活津贴是向公务旅行者提供的生活津贴,而特派任务生活津贴是联合国为特派团工作人员提供的生活费津贴总额;这种津贴取代了工作地点差价调整数、调动和艰苦条件津贴和外派津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。