有奖纠错
| 划词

Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.

按本《细则》任用的工作资格领取扶养津贴。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, estos reclamantes no reunían las condiciones para participar en el programa de reclamaciones tardías.

因此,这些索赔资格参加迟的索赔案。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal de Apelación de Alberta determinó que algunos empleados que no podían acogerse a ese acuerdo porque no habían trabajado las horas suficientes debido a su discapacidad eran víctimas de discriminación.

阿尔伯塔省上诉法院认为,因伤残造成工作时间不足而资格参加雇买断案的特定雇受到了歧视。

评价该例句:好评差评指正

En total el Grupo ha determinado que 31.870 reclamaciones no reúnen los requisitos para ser incluidas en el programa de reclamaciones tardías porque los reclamantes no dieron razones satisfactorias de la presentación tardía.

小组确定共有31,870件索赔资格列入迟的索赔案,因为索赔供迟索赔的满意理由。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Grupo recomienda que se cancele el 100% de la deuda de todos los países de bajos ingresos, incluidos los que no cumplen los requisitos para el alivio de la deuda de conformidad con la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y un alivio significativo para los países de medianos ingresos.

因此,小组建议百分之百地取消所有低收入国家,包括那些资格在重债穷国倡议下减免债务的国家的债务,并且大幅减免中等收入国家的债务。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en los casos en que el marido pudo presentar una reclamación dentro del plazo regular y en que la esposa no explicó satisfactoriamente las razones por las cuales no presentó su reclamación al mismo tiempo, el Grupo determinó que la esposa había tenido la oportunidad plena y efectiva de presentar la reclamación dentro del plazo regular y no era admisible su participación en el programa de las reclamaciones tardías.

因此,丈夫在正常期内能索赔的情况下,妻子未同时索赔,若缺乏满意的解释,小组确定妻子在正常期内拥有索赔的充分和有效机会,也就资格参加迟的索赔案。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal de Apelación de Ontario admitió la posición de Ontario de que la definición de "residencia" a efectos de la admisibilidad establecía una distinción entre las personas que residían habitualmente en Ontario y las que tenían derecho, o lo tendrían en breve, a establecerse en Ontario de manera permanente; y quienes, pese a residir habitualmente en Ontario no podían, debido a su condición de inmigrantes, vivir de manera permanente en Ontario.

安大略省上诉法院承认安大略省的立场,即为确定资格的目的,“居住”定义对下列进行了区别:即通常在安大略省居住的和有资格或不久将有资格在安大略省永久居留的;以及尽管通常居住在安大略省、但由于移民地位而资格在安大略省永久居留的个

评价该例句:好评差评指正

Mediante la introducción de la flexibilidad en el trabajo, el establecimiento de un examen interno para el paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico en los Tribunales (una vez que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos hubo determinado que el personal de los Tribunales no reunía las condiciones para participar en el concurso organizado al efecto en la Secretaría) y otras medidas conexas, los Tribunales han procurado responder a algunas de las inquietudes y preocupaciones del personal.

两法庭作出灵活工作安排,并在力资源管理厅确定法庭工作资格参加秘书处竞争性考试后,在两法庭设立了一般事务晋升专业的内部考试及开展有关活动,力图通过上述措施,化解工作的忧虑和关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小坐片刻, , 晓畅, 晓得, 晓示, 晓市, 晓以利害, 晓谕, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接