La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或期地拖延执行路线图。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但法期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财政能力。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保于紧迫裁军任务的多边工作不会期地僵持下去。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,以色列打算期地推迟就海、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
A ese respecto, debería quedar claro que la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares sigue siendo incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear, así como con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
在这方面,应该明确指出,核武器国家期地拥有核武器仍然不符合核不扩散制度的完整和持续性,也不符合维持国际和平与安全的广泛目标。
Las Naciones Unidas no pueden examinar el tema indefinidamente. A efectos de ayudar a la Organización a estudiar la cuestión y a adoptar medidas apropiadas al respecto, el Comité Especial debe enviar a Puerto Rico una misión visitadora para observar la situación sobre el terreno e informar con tiempo de sus comprobaciones al Comité.
这个问题不能期地在联合国讨论:为协助本组织审议这个问题,使它能够采取适当措施,特别委员会应向波多黎各派一个视察团,观察基本局势,并及时向委员会报告视察结果。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算期地保充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Los Estados Partes subrayan que la prórroga indefinida del Tratado no significa que los Estados poseedores de armas nucleares puedan tener en propiedad por tiempo indefinido sus arsenales de armas nucleares y, a ese respecto, consideran que cualquier presunción de posesión indefinida de armas nucleares es incompatible con la integridad y viabilidad del régimen de no proliferación vertical y horizontal, y con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
缔约国强调,期延长《条约》,并不意味着核武器国家以期地拥有各自的核武库,并在这方面认为,期拥有核武器的任何假定,都不符合纵向和横向核不扩散制度的完整性和持续性,也不符合维持国际和平与安全这一更广泛的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。