有奖纠错
| 划词

El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.

必须时时顾及尊重适当程序和列入名单者的权利。

评价该例句:好评差评指正

Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.

如我们以前在这里所述,所有联合国建筑和设——别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.

有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够时时参与安理会决策进程。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.

还必须时时顾及该国易遭受自灾害的脆弱性,几个月前袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.

网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时刻刻都新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。

评价该例句:好评差评指正

El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.

本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.

在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥的保护和恢复作用。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.

不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需时时经过审查,且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砖格, 砖红壤, 砖红壤性土, 砖匠, 砖坯, 砖墙, 砖石建筑, 砖头, 砖瓦厂, 砖窑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

发现世界Buscamundos

Está llena de vida por todos los lados,la gente que va y viene a cualquier hora

这里时时刻刻充满生机,人来人往,热闹非凡。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las preguntas sin respuesta me asaltaban a cada momento e incrementaban por días mi desazón.

这些找不到答案的问题时时刻刻都在折磨我,让烦恼与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No me dejas sonreír y me estás provocando a hacerlo a cada momento.

你不让我笑,又偏偏要时时刻刻引我发笑。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

Llegaba de vez en cuando tarde a casa para cenar y algunos sábados los pasaba fuera.

时时很晚回家吃饭,并且有些周末在外面度过。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No puede hacerse idea de lo que me duelen sus continuos comentarios sobre el señor Bingley.

她没晓得她这样时时刻刻提起他,叫我多

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Así que Jane debería aprovechar al máximo cada minuto en el que pueda llamar su atención.

因此吉英就得时时刻刻留神,一看到有机会可以逗引他,千万不要借过。

评价该例句:好评差评指正
¡Vamos al lío! Spanish Learning

Es muy importante saber que cuando estamos hablando de pasados, podemos verlos acompañados de adverbios temporales.

重要的要知道, 当我们谈论过去时时,我们可以看到它们伴随着时间副词。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Pero no solo utilizamos el subjuntivo cuando la primera frase es el futuro simple, sino también cuando por ejemplo utilizamos el imperativo.

不只将来时时,后才用虚拟,还有当我们用命令式时。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Deseaba y temía a la vez que el dueño de la casa llegase, y apenas podía aclarar si lo temía más que lo deseaba.

时时刻刻都盼望着男客们一同进来,可她虽然盼望,却又害怕,她究竟盼望得迫切,还害怕得厉害,她自己也几乎说不上来。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

De vez en cuando, Haw pensaba en sus amigos los ratones, en Fisgón y Escurridizo, y se preguntaba si acaso habrían encontrado ya algo de queso.

唧唧仍然时时想起他的老鼠朋友,猜想他们现在否已经找到了奶酪。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero ahora, llevándome esa fuente de añoranza que será la ausencia de Jane, puedo pensar razonablemente que todas mis expectativas de placer se verán colmadas.

姐姐不能够一同去,我自会时时刻刻都感到遗憾,不过也反而可以使我存着一分希望,因此我所期待的愉快也可能会实现。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Son una buena compañía en los momentos de aburrimiento y probablemente un amigo siempre dispuesto a dar y recibir cariño, para muchos, el juguete ideal.

它们我们无聊时刻的良好友伴,或者说一个时时都能给予和接受宠爱的好友,而对于大多数人来说,它也一个理想玩具。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La única que no había perdido un solo instante la conciencia de que estaba viva, pudriéndose en su sopa de larvas, era la implacable y envejecida Amaranta.

时时刻刻感到雷贝卡还活着的,只有铁石心肠的、衰老的阿玛兰塔一个人。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Actualmente, muchos países y regiones del mundo continúan azotados por las guerras y la pobreza, al tiempo que muchas personas se ven afectadas por enfermedades y desastres.

,战乱和贫困依然困扰着部分国家和地区,疾病和灾害也时时侵袭着众多的人们。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Puse por ello en la tarea los cinco sentidos multiplicados por cincuenta mil y, con todo, el temor a fallar no dejó de acompañarme ni un solo segundo.

因此在做这些衣服的B才候,内心五味杂陈,时时刻刻都在担心万一失败了怎办。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Caía sin cesar una llovizna boba como de caldo tibio, la luz de diamante de otros tiempos se había vuelto turbia, y los lugares que habían sido míos y sustentaban mis nostalgias eran otros y ajenos.

那天一直下着黏黏糊糊的小雨,浑浊如温汤,旧日时光钻石般的光芒也变得暗淡,那些曾经熟悉的、时时牵动我乡愁的地方都已变得陌生而遥远。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Éste es el sitio donde el humor de mis ojos acrecentará las aguas deste pequeño arroyo, y mis continuos y profundos sospiros moverán a la contina las hojas destos montaraces árboles, en testimonio y señal de la pena que mi asendereado corazón padece.

在这里,我的泪滴将涨满这小溪里的流水,我的不断的深沉叹息将时时摇曳这些野树的树叶,以显示我心灵饱受煎熬的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


转暖, 转盘, 转盘速度, 转圈, 转让, 转让的, 转让价, 转让物, 转入, 转入敌后,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接