Esto había llevado a una reorientación del programa y a un examen sistemático de lo que funciona.
评估后调整了方案,系统地审查了有成方面。
Un miembro consideró que sería conveniente elaborar sistemas de remuneración por rendimiento separados para los directores del sistema de las Naciones Unidas, ya que las responsabilidades y el desempeño efectivo eran elementos esenciales de esos puestos.
一名成员认为,为联合国系统人员制定单独
绩
薪资制度是值得
,因为
责制和有成
业绩对于这些职位来源十分重要。
La Oficina del Comisionado para las solicitudes de concesión del estatuto de refugiado y el Tribunal de Apelación para asuntos relacionados con el estatuto de refugiado se ocupan activamente de proteger los derechos de las mujeres solicitantes de asilo, que son especialmente vulnerables, y sus actividades son consideradas eficaces.
难民申请专员办公室和难民申述庭积极保护寻求难民庇护妇女
权利,这些妇女尤其易受伤害,它们所做出
努力被认为是有成
。
Las economías que se realicen mejorando la coordinación y la armonización sobre el terreno o mediante la mancomunación de recursos podrán ser útiles si proporcionan recursos adicionales a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, pero no si representan una carga adicional o incluyen elementos de condicionalidad.
如果向联合国发展活动提供额外资金,通过改善这一领域协调一致性或资金
聚集来实现经济发展将是有成
,但如果成为额外负担或成为附加条件就不会有成
。
Se expresó la opinión de que la Comisión debía cooperar de la manera más eficaz con el OIEA en lo tocante a la utilización de las fuentes de energía nuclear, a fin de evitar una prolongación desproporcionada de su labor conjunta a causa de sus diferentes métodos de trabajo.
一种看法认为,委员会应当在核动力源使用
题上以最有成
方式与原子
机构开展合作,以避免它们
联合工作因各自采用不同
工作方法而导致不合
延长。
En primer lugar, me permito subrayar que el trabajo del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social en lo que respecta a las situaciones posteriores a un conflicto —uno de ellos en el área de la seguridad y la política y el otro en la del apoyo humanitario y el desarrollo— ofrece la posibilidad de una interacción altamente productiva.
我首先要强调,安全事会和经济及社会
事会这两个分属于安全政策和人道主义发展支助方面
机构针对冲突后局势所展开
工作,提供了一次采取非常有成
行动
机会。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出结论,即现有
联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有
率、有成
合作,并且,鉴于贫穷
题具有多面性,必须以全面、多部门和协调办法加以处
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。