有奖纠错
| 划词

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

萌生一种望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风车的翼, 风尘, 风驰电掣, 风传, 风吹, 风锤, 风挡, 风挡玻璃, 风挡刮水器, 风挡雨刷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Arranqué las hojas de diario y una aguja de luz vaporosa taladró la tiniebla.

我把窗上的报纸全部撕了下来,朦胧的光线立刻钻进黑暗的房间。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Recogió la sopera, todavía aturdida por el sueño, y trató de limpiar la mancha de la alfombra.

她拾起汤盆, 睡眼朦胧, 想擦去地毯上的污迹。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Borrosas chimeneas pasaban ante él a la velocidad del rayo, hasta que se sintió mareado y cerró los ojos.

朦胧的火炉在他身旁闪闪而过,直至他感到恶心,闭上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Usando " perspectiva atmosférica" hizo las imágenes a mayores distancias, más brumosas, generando la ilusión de profundidad.

利用“空气透视”, 他使距离更远的图像变得朦胧,产生一种深邃的错觉。

评价该例句:好评差评指正
世界短

Les indicó bostezando y ya casi completamente dormido, cómo debían hacer para encontrar la tumba de Carlos Centeno.

他连连打着哈欠,几乎就要睡着了。他睡意朦胧地指点母女俩怎样才能找到卡络斯·森特诺的墓地。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me acerqué al balcón y me asomé hasta ver el reluz vaporoso que vertían las farolas en la Puerta del Ángel.

我走到阳台台上,望着天使门广场上朦胧的街灯。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero él, tras escrutar la oscuridad con los ojos, pudo hallar un último vestigio de luz en la pared opuesta a la ventana.

他的目光穿透这朦胧,看着投在对面墙上的最后一片余晖。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Una turbia mañana del mes de julio, la presencia de gente desconocida (no el ruido de la puerta cuando la abrieron) lo despertó.

七月里一个朦胧的早晨,陌生人的在场(不是他们开门的声响)惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Desde la costa paraguaya, ya entenebrecida, el monte dejaba caer sobre el río su frescura crepuscular, en penetrantes efluvios de azahar y miel silvestre.

山林把昏时分夹杂着柑橘花和野蜜的刺鼻气味的凉风,从夜色朦胧的巴拉河岸向河面上吹来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Él lo hizo, mirándola sin verla en la bruma de los lentes de leer, pero no tuvo que quitárselos para quemarse en la brasa de su mirada.

他这么做了, 在老花镜的朦胧中看着她, 却没有看到她,他不必摘下眼镜, 就会在她凝视的余烬中燃烧自己。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Alcé la vista y vi el temporal derramarse como manchas de sangre negra entre las nubes, cegando la luna y tendiendo un manto de tinieblas sobre los teja- dos y fachadas de la ciudad.

抬头一看,暴风雨从乌云中洒下,如黑色血滴在天际弥漫开来,月亮被遮住,夜空下的城市也更朦胧了。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Al ponérselas, el dormitorio se convirtió en un lugar un poco más nítido, iluminado por una leve y brumosa luz anaranjada que se filtraba por las cortinas de la ventana desde la farola de la calle.

他戴上眼镜,卧室里的景物慢慢变得清晰起来,窗外街灯的灯光透过窗帘,给卧室笼罩了一层朦朦胧胧的橙红色柔光。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pensó confusamente, al fin capturado en una trampa de la nostalgia, que tal vez si se hubiera casado con ella hubiera sido un hombre sin guerra y sin gloria, un artesano sin nombre, un animal feliz.

他终于掉进了怀旧的圈套,心里朦胧地想,如果当时他跟这个女人结了婚,他就会是个既不知道战争、又不知道光荣的人,而是一个无名的手艺人,一个幸运的人了。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Ya no veíamos sino el contorno de los árboles en la niebla, en un atardecer triste y desolado que dejaba en los labios el mismo sabor con que se despierta después de haber soñado con una persona desconocida.

我们能看见的只是树木朦朦胧胧的轮廓。这样一个令人忧伤的没精打采的昏,给人唇间留下的味道就像是你刚刚梦见了一个陌生人而被惊醒似的。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La encordó, la afinó con una perseverancia que sólo podía entenderse por el amor, y volvió a acompañarse las canciones de antaño cantadas con la buena voz y el mal oído que ni los años ni los turbios recuerdos habían cambiado.

安上弦, 怀着只能被认为是爱心的恒心调琴音, 又自弹自唱起了往年唱过的歌曲。他的嗓音优美, 耳朵却不灵, 无论是岁月还是朦胧的记忆都没有能把们改变。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Desgranaban los primeros días del verano de 1945 y caminábamos por las calles de una Barcelona atrapada bajo cielos de ceniza y un sol de vapor que se derramaba sobre la Rambla de Santa Mónica en una guirnalda de cobre líquido.

时值一九四五年初夏,我们在巴塞罗街头漫步,铅灰色天空下,朦胧的朝阳洒在兰布拉大道圣莫尼卡街,整条街仿佛笼罩着铜色的花环。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Alcorán, XXIX, 40 -Ésta -dijo Dunraven, con un vasto ademán que no rehusaba las nubladas estrellas y que abarcaba el negro páramo, el mar y un edificio majestuoso y decrépito que parecía una caballeriza venida a menos es la tierra de mis mayores.

《古兰经》:第二十九章第四十节“这是我先辈的土地,”邓拉文一挥手。他豁达的手势不排斥朦胧的星辰,包括了黑沉沉的荒原、海洋和一座宏伟而破败得像是荒废马厩的建筑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风格上的, 风骨, 风光, 风寒, 风行, 风行一时, 风和日暖, 风华, 风化, 风级,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接