La Secretaría debería continuar esforzándose por recaudar todas las cuotas pendientes de pago, incluidas las de los antiguos Estados Miembros.
秘书处应继续努力收缴所有缴应付款,包括前成员缴应付款。
En el párrafo 66, la Junta recomendó que los auditores externos de los gastos de los proyectos de ejecución nacional hicieran referencia explícita a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas para asegurar que los gastos comprobados incluyeran los desembolsos y las obligaciones por liquidar.
在第66段中,审计委员会建议家执行支出外聘审计人明确参照联合会计准则,确保审计支出包括付款和清债务。
Sin embargo, puesto que la propuesta no estaba incluida inicialmente en la lista de proyectos aprobados ni en los trabajos conexos o posteriores, la OSSI considera que habría que cancelar toda obligación por liquidar, de conformidad con lo establecido en el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero.
但是,鉴于此项提议最初并列入核准项目清单,与后来工作也无关,监督厅认为根据财务条例第5.4条,任何动用承付款应予以取消。
Estos países citan también los pagos realizados al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) e indican los motos totales de varios años, pero resulta imposible saber cómo se usan esos fondos en este momento, en particular en lo que concierne a la lucha contra la desertificación.
些家还提到全球环境基金付款,并提供了数年总金额,但指出些款项目前是如何使用,尤其在荒漠化防治方面使用情况。
En el párrafo 89 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que intensificara sus esfuerzos para finalizar el examen de los anticipos pendientes hechos a gobiernos y a organizaciones no gubernamentales y proporcionara información sobre las cantidades que se consideraran dudosas.
在报告第89段中,开发计划署同意委员会再次提出建议,即加紧努力,完成审查提供给政府和非政府组织清预付款,并提供认为可疑款项信息。
El 72% de esos gastos se realizaron para apoyar el acceso a los servicios básicos, la gobernanza económica y el desarrollo institucional; el 22% se asignó a la gobernanza política, el diálogo nacional y la recuperación económica; y el 6% correspondió a la asistencia presupuestaria, los pagos atrasados y fondos no asignados.
在付款中,72%用于提供基本服务、经济施政和体制发展;22%用于政治施政、全话和经济复兴;6%用于支助预算、支付欠款以及充作分配资金。
El reclamante palestino alegó pérdidas relacionadas con el robo de materias primas, lucro cesante y pagos efectuados a sus empleados en concepto de socorro, pero no pidió indemnización por la imprenta y otros activos fijos de la empresa, ya que reconoció que el titular de la licencia kuwaití era el propietario de esos activos.
巴勒斯坦索赔人主张损失涉及被盗原材料、利润损失和其雇员救济付款。 巴勒斯坦索赔人就印刷厂和该企业其他固资产索赔,因为他承认,科威特执照持有人为些资产所有人。
9 También se supone que el crédito de 18.029 dólares que surgiría en la cuenta especial para el UNIIMOG pasaría a pérdidas y ganancias, al igual que el crédito pendiente de 37.712 dólares en la cuenta especial para el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT) y el anticipo restante de 26.000 dólares en el Fondo de Operaciones.
另外假,两伊观察团特别账户发生18 029美元贷项也将予以注销,同样,过渡时期援助团特别账户中37 712美元缴纳贷项以及周转基金中26 000美元剩余预付款也将予以注销。
El Sr. DERY (Filipinas) expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas en su totalidad y a los que han efectuado pagos parciales, pero dice que le preocupa que se haya suspendido el derecho de voto a 48 Estados Miembros por impago de sus obligaciones financieras, así como la suma sustancial que aún adeudan a la Organización antiguos Estados Miembros.
DERY先生(菲律宾)那些足额缴纳和部分缴纳其会费成员表示赞赏,但说菲律宾关切地注意到有48个成员由于结清其财务应付款仍被暂停表决权,并且一些前成员仍拖欠大笔数额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。