Este intento fallido dio lugar a disturbios y altercados que se cobraron al menos 11 vidas.
这次未遂的尝试引起了骚乱和纷争,造成至少11丧生。
Por aquel entonces yo era un joven desconocido representante de un movimiento de liberación nacional y acudí allí por invitación del Presidente Mathieu Kerekou para participar en una conferencia internacional de solidaridad con Benin después de que unos mercenarios intentaran invadir el país.
当时我是一个民族解放运动默默无闻的年轻代表,我是应马蒂厄·克雷库总统的邀请前往参加在雇佣军入侵该国未遂之后召开的一个声援贝宁的国际会议的。
La Sala de Apelaciones desestimó los demás agravios del apelante relacionados con todos los otros aspectos, aun cuando determinó que la Sala de Primera Instancia había calificado erróneamente a las palizas en que se fundaba el crimen de tortura como teniendo “todas las características de tentativa de asesinato de facto”.
上诉分庭驳回了上诉的所有其他上诉理由,不过上诉法庭认为,审判分庭将作为酷刑罪基础的暴打错误地视为具有“事实上的谋杀未遂的一切要素”。
Independientemente de la utilización de un concepto más amplio o más limitado de tentativa para especificar las medidas concretamente requeridas en caso de tentativa básica de comisión del delito principal, la opción de someter a juicio los casos de tentativa podría ser eficaz, especialmente cuando el proceso de la trata de personas abarca un período relativamente largo y, como ocurre a veces, las autoridades de represión lo interrumpen antes de su culminación.
在指明推进实施主要犯罪基本意图所需实际行动上所使用的犯罪未遂概念无论范围较广还是更具限定性,对犯罪未遂案件出起诉均可以是一种有效的措施,贩运过程所涉时间较长在完成贩运以前即遭执法主管机构挫败的情形下更是如此。
A pesar de que la obligación de penalizar la tentativa de comisión del delito de trata de personas está sujeta a los conceptos básicos del ordenamiento jurídico de los Estados Parte (apartado a) del párrafo 2 del artículo 5), en la mayor parte de las respuestas recibidas de los Estados se confirmó el establecimiento, en el derecho interno, de la responsabilidad penal adicional de quienes intentan cometer el delito básico de trata de personas.
尽管各缔约国有义务在符合本国法律制度基本概念的情况下把实施口贩运罪未遂定为刑事犯罪(第5条第2(a)项),但各国的大多数答复均确认,在国内一级也确立了对实施基本贩运罪未遂的的刑事责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。