有奖纠错
| 划词

1.La chocha vive y se reproduce en bosques húmedos y con enmarañada vegetación.

1.丘鹬在潮湿森林和杂乱植被中繁衍生息。

评价该例句:好评差评指正

2.Su discurso carece de coherencia.

2.演说杂乱

评价该例句:好评差评指正

3.No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.

3.但是,由于各机构采用办法、及行动速度大径庭,严重杂乱象可能会减缓恢复工作进度。

评价该例句:好评差评指正

4.Omitió varios temas genéricos como “financiación” y “mecanismo financiero del SAICM”, que se reiteraba en demasía, aunque al azar, debido a que estos temas guardan relación, en general, con la mayoría de las actividades de aplicación del SAICM y no se consideró necesario mencionarlas con tanta frecuencia en relación con cada una de las actividades.

4.诸如“供资”、“化管战略方针财务机制”等与化管战略方针很多执行活动广泛通用主题,由于在文中出多次,但多少有点杂乱,无需在每项行动中重复,因此加略去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desdoroso, deseabilidad, deseable, desear, desebar, desecación, desecador, desecamiento, desecar, desecarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间针脚》

1.Me abrí paso entre el trasiego de La Luneta recibiendo constantes miradas masculinas.

行走在杂乱拉鲁内塔街上,我感觉到很多异性光。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

2.Bajé; por un caos de sórdidas galerías llegué a una vasta cámara circular, apenas visible.

我顺着梯级下去,经过一串肮脏杂乱巷道,到一个幽暗得几乎看不清圆形大房间。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

3.Desde un sillón de hamaca, en un patio, recordó con desorden y con amor los tiempos que fueron.

他坐在天井里一张帆布椅子上,杂乱无章而深情地回忆过去时光。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

4.Lo siento, el señor Solomon está en plena teleconferencia. Las cosas son un poco caóticas esta mañana.

“很抱歉, 所罗门先生还在一个电话会议中, 今天早上这里事情有些杂乱。”

「El Símbolo Perdido 失落秘符」评价该例句:好评差评指正
趣味西语乐园

5.Los calcetines son de él. Dámelos Es muy desorganizado pero es simpático.

袜子是他。把它们给我吧,他很杂乱,但他很好。机翻

「趣味西语乐园」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

6.A la mañana siguiente volví a oír las voces y los trasiegos, aunque ya todo algo más calmado.

第二天早上我又听到了杂乱语声和激动不安往往,虽然已经比前一天平静了很多。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

7.Coketown no era más que una loma accidentada de una colina salpicada de tétricas chabolas negras apoyadas en los tristes montículos de desperdicios y escoria de hulla.

库克镇只是个杂乱山坡, 一堆堆凄凉铁渣和矿撞中间有十座阴郁小屋。

「欧亨利短篇小说集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

8.Pero debo añadir que, al principio, todo esto era un confuso amontonamiento de cosas desordenadas, que ocupaban casi todo el espacio y no me dejaban sitio para moverme.

现在我必须补充说一下,就是那些东西起初都杂乱无章地堆在那里,以致占满了住所,弄得我连转身余地都没有。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

9.La Luneta, mi primera calle en Tetuán: estrecha, ruidosa, irregular y bullanguera, llena de gente, tabernas, cafés y bazares alborotados en los que todo se compraba y todo se vendía.

拉鲁内塔街,我到得土安后第一个住处,狭窄、嘈杂且杂乱无章。到处都是人,随处可见酒馆、咖啡馆和沸腾,里面简直应有尽有。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

10.El hombre pensó que esas cosas (ahora arbitrarias y casuales y en cualquier orden, como las que se ven en los sueños) serían con el tiempo, si Dios quisiera, invariables, necesarias y familiares.

那人心想,这些东西(仿佛在梦中见到似杂乱无章、毫无道理地凑在一起)以后日子一长,假如上帝允许,倒是不变、必要、亲切

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

11.Eso, y el trote constante de los niños de los pisos superiores ya con vacaciones en el colegio, saliendo a jugar a la calle, a veces en tropel, a veces de uno en uno.

还有楼上那些已经放暑假孩子们,时不时跑出去玩脚步声,有时候纷沓杂乱,有时候鱼贯而行。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

12.Me arañé una muñeca, me pisé el jaique, resbalé, y a punto estuve de perder el equilibrio y caer de espaldas al trepar por un montón de cajas de género acumuladas sin orden contra una pared.

手腕蹭破了,还经常踩到长袍下摆,也滑倒过,在爬墙角那堆杂乱无章盒子时差点儿失去平衡摔个四脚朝天。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
与狗

13.Él sentía su corazón palpitando con escándalo, como uno de esos sapos enormes que pululaban en la huerta de la casa de Chiclayo y parecían una glándula con ojos, una cámara que se infla y desinfla.

他觉得自己心脏杂乱地怦怦跳动起,好像是契克拉约老家果园里沸腾鼓噪青蛙,好像是长着眼睛扁桃腺体,好像是能伸缩照相暗盒。

「城与狗」评价该例句:好评差评指正
小径分岔花园

14.Casi en el acto comprendí; el jardín de los senderos que se bifurcan era la novela caótica; la frase varios porvenires (no a todos) me sugirió la imagen de la bifurcación en el tiempo, no en el espacio.

我几乎当就恍然大 悟;小径分岔花园就是那部杂乱无章小说;若干 后世(并非所有后世)这句话向我揭示形象是时间 而非空间分岔。

「小径分岔花园」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

15.Comieron, y después de alzados los manteles, y después de haberse entretenido un buen espacio con la sabrosa conversación de Sancho, a deshora se oyó el son tristísimo de un pífaro y el de un ronco y destemplado tambor.

吃完饭,撤去了台布,大家又同桑乔说笑了不少时间。这时,忽然响起一阵凄凉笛声和沉闷杂乱鼓声。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

16.En el alboroto del mediodía, con los clientes entrando y saliendo del comedor y el ruido de los camareros, los pasos cruzados y las voces en idiomas que yo no entendía, apenas nadie pareció percatarse de mi marcha.

正值喧嚣中午,餐厅里顾客进进出出,侍者声音此起彼伏,伴着杂乱脚步声、我听不懂各种语言交谈声,几乎没有人发现我离去。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
TED精选

17.Puede ser preparado por el mejor chef de la ciudad, puede tener los mejores ingredientes, pero si en el camino ese plato llega revuelto, mal presentado y frío, les aseguro que la experiencia no va a ser buena.

它可以由镇上最好厨师准备,它可以有最好食材,但如果这道菜在到达路上杂乱无章、摆盘不佳且冰冷,我向你保证,体验不会很好。机翻

「TED精选」评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

18.Las personas dislexicas ven las letras  escritas sobre el papel de forma diferente a como lo hacen quienes no son dislexicos: las letras  se confunden y parecen fusionarse y, a veces, parece que casi se mueven por el papel.

有阅读障碍人看到写在纸上字母与没有阅读障碍人不同:字母变得杂乱无章,似乎融合在一起,有时看起几乎在纸上移动。机翻

「Te lo explico」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desembaular, desembebecerse, desemblantado, desemblantarse, desembocadero, desembocadura, desembocar, desembojadera, desembojar, desembolsar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接