有奖纠错
| 划词

Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.

她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。

评价该例句:好评差评指正

Hay una tendencia hacia un mayor control de la economía.

其趋势是更加束缚经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, no deberíamos perdernos en los detalles.

所以,我们应让自己被细节束缚

评价该例句:好评差评指正

Establece criterios, pero no se encadena con normas.

国际法制定标准,但受规则束缚

评价该例句:好评差评指正

Estas limitaciones crediticias pueden encerrar a los agricultores en un círculo vicioso de pobreza.

这样贷款束缚可以将农民困在贫穷恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar.

他们头脑清楚,他们良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

评价该例句:好评差评指正

La escasez de recursos financieros para mejorar las infraestructuras y prestar asistencia al sector privado constituye una grave limitación.

提升基础设施和援助私营部门资金来源匮乏是严重束缚

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad la mayoría de los pueblos del mundo están esclavizados; esclavizados por la pobreza y el subdesarrollo.

今天,世界上绝大多数人民被束缚,是贫困和发展

评价该例句:好评差评指正

Las luchas políticas y civiles, las enfermedades, la pobreza y otras tragedias humanas han esclavizado a muchas de nuestras sociedades.

和国内争斗、疾病、贫困和其他人类悲剧迫使我们许多社会被束缚住手脚。

评价该例句:好评差评指正

Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.

我们必须超越狭隘利益束缚并努力受益于我们成员同视角。

评价该例句:好评差评指正

En pocas palabras, la libertad, la buena gobernanza y buenas políticas macroeconómicas por sí mismas no son suficientes para escapar de la trampa de la pobreza.

简单地说,自由、善和良好宏观经济策本身以保障逃避贫困束缚

评价该例句:好评差评指正

Debido a la breve duración del mandato del Grupo, el Gobierno de Transición no dispuso de oportunidades suficientes para satisfacer todas las solicitudes de información del Grupo.

由于受专家组任务时限束缚,过渡府没有机会完全满专家组有关索取资料要求。

评价该例句:好评差评指正

El entorno en el que el Organismo tuvo que llevar a cabo sus operaciones en el territorio palestino ocupado continuó afectando negativamente su capacidad para prestar servicios.

工程处在被占领巴勒斯坦领土开展业务必须面对环境继续束缚其提供服务能力。

评价该例句:好评差评指正

Estas reuniones tienen también importancia porque las medidas que se han adoptado hasta el momento tienden a reducir el proceso de planificación a un funcionamiento en compartimientos estanco.

由于迄今为止所采取步骤往往趋向于以一种脱离实际行动逻辑束缚住规划过程,因而上述会议就显得越发重要。

评价该例句:好评差评指正

La segunda generación de estas estrategias deberá ocuparse de las limitaciones estructurales de la reducción de la pobreza sobre la base de estrategias innovadoras para la generación de riqueza.

第二代减贫战略应以创造财富创新战略为基础,消除对减贫结构性束缚

评价该例句:好评差评指正

La labor de la UNCTAD en esta esfera, aunque se ve limitada por la escasez de recursos, demuestra que los gobiernos y la comunidad internacional pueden adoptar medidas significativas.

尽管受限于资源束缚,但贸发会议这方面工作表明府和国际社会仍可以采取有意义行动。

评价该例句:好评差评指正

Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.

战事现在更为频繁和更为直接地影响人道主义工作,这种影响超过了以往官僚体制束缚,并带来了致命灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que el mundo empresarial percibe las reglamentaciones como un obstáculo en un entorno competitivo, por lo general la responsabilidad de la administración pública se supervisa con arreglo a disposiciones legales concretas.

公司界将在竞争性环景中规章看作是一种束缚,公共行问责制一般则是根据具体法律规定监测

评价该例句:好评差评指正

Insistiendo en la labor del PNUD en el fortalecimiento del sistema del coordinador residente, subrayó la vital importancia de dejar libertad a los coordinadores residentes con el nombramiento de directores en 40 países piloto.

在谈及开发计划署加强驻地协调员制度工作时,他强调任命驻40个试点国家国家主任是一项重要举措,能够帮助驻地协调员摆脱束缚

评价该例句:好评差评指正

Aunque la capacidad de las fuerzas de defensa timorenses continuó aumentando, sigue sin desarrollarse adecuadamente debido a la falta de personal con experiencia, de regímenes de capacitación coordinados y de equipo, y a una capacidad logística muy reducida.

东帝汶国防军能力虽然继续得到加强,但仍因缺乏有经验人员、协调训练和装备,以及后勤能力有限而受到束缚

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作口译, 作冷, 作料, 作乱, 作乱者, 作美, 作难, 作孽, 作孽的, 作弄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙旅游

Por el trabajo, las circunstancias o las obligaciones que te ataban.

因为工作、形势或义务将你住了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El acto mismo de sentarse aprieta, presiona y oprime.

坐着这个动作意味着挤压、压迫和

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Comprendió que las jinetas y el uniforme ya le estorbaban.

章和制服如今对他已是

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Vi esclavitud en el siglo 21.

我看到了二十一世纪的

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Esa deuda moral y ese deber cívico nos obligan y comprometen a todos.

这种道德上的亏欠和公民的责任着我们,将所有人连接。

评价该例句:好评差评指正
100个女人的生活对话系列

Llegaron los niños y ellos me ataron más a Pedro. Nuestra relación empeoraba cada día.

孩子出生了,更加将我于佩德罗。我们的关系越来越不好。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Un grupo de animalista se ha tratado de interrumpir encierro pero han sido desalojados por la Guardia Civil.

一组动物协会的人曾试图阻止对牛的,但是被民警赶走了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Gemía y se agitaba, y tiraba de su ropa, que parecía sofocarle y oprimirle.

比以前增加了十倍。他不断呻吟,辗转反侧,扯着身上的衣服。他觉得衣服他,使他喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Esto significa que nuestro Grupo Local está rodeado de mucha materia, pero ninguna de esas estructuras y galaxias está ligada gravitacionalmente a nosotros.

这意味着我们的本星系团被很多物质包围,但这些结构和星系都没有受到引力

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Sino que cada día se fortalecerá, que cambiara pero que no va restringir los sentimientos por temor a que el amor acabe de un momento a otro.

要想着爱会一天比一天更坚固,可能它会有,但不会因害怕爱情转移而使感情受

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Ahora, siendo neutra, la rápida partícula es libre del campo magnético de la Tierra, y si la colisión resulta colocarla en dirección a las estrellas, hacia allá irá.

现在,这个高速粒子成了中性的,挣脱地球磁场的,如果碰撞的结果是让它飞向星辰,它就朝那边飞去。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 31: Aquellas personas que ejecutan sus deberes de acuerdo con mis mandatos y que siguen estas enseñanzas fielmente, sin envidia, se liberan del cautiverio de las acciones fruitivas.

31 .那些根据我的训示而履行责任的人,那些不嫉妒,忠实地追随这一教导的人,可以摆脱功利性活动的

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y sabes, lo que más me llamó la atención de esta tecnología es que me hace sentir como que tengo menos ataduras a la hora de programar algo en lo que no soy muy bueno.

而且你知道,这项技术最打动我的是,它让我觉得我不再被在我不太擅长的编程上。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Desde pequeños a los humanos se les enseña a valorar el sexo como una forma de relacionarse, por lo que cuando se hacen adultos pueden tener relaciones sexuales con quien deseen sin ningún tipo de atadura.

人类从小就被教育要把性爱视为一种交流手段,因此当他们长大成人后,他们可以和任何渴望的人发生性关系,不会有任何

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se amaron dos veces por semana durante más de tres meses, protegidos por la complicidad inocente de Aureliano Segundo, que acreditaba sin malicia las coartadas de la hija, sólo por verla liberada de la rigidez de su madre.

在三个多月中,他俩每周幽会两次,奥雷连诺第二不知不觉地跟他俩狼狈为奸,保护他俩,天真地证实女儿想出的借口,希望她摆脱母亲的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si yo pudiera, Sancho, ejercitar mis armas, y mi promesa no me hubiera atado los brazos, esta máquina que sobre nosotros viene la tuviera yo por tortas y pan pintado; pero podría ser fuese otra cosa de la que tememos.

“桑乔,如果我还能操持武器的话,如果不是我的诺言了我的手脚的话,我完全可以把对面来的这群人打得落花流水,那么情况就不一样了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作诗, 作诗的, 作诗法, 作势, 作书一封, 作数, 作死, 作祟, 作态, 作特定用途的围地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接