有奖纠错
| 划词

La casa estaba realmente donde él decía.

所房子果然在他说的个地方。

评价该例句:好评差评指正

Tuve la ocurrencia de mirar en el cajón y allí tenía la carta

我忽然想起往抽屉,信果然儿.

评价该例句:好评差评指正

De ser así, será muy difícil cumplir los objetivos de las Declaración del Milenio en estas regiones, especialmente los relacionados con la reducción de la pobreza.

如果情况果然如此,则将很难在这区域切实实现《千年宣言》中所订立的相关目标,特与减贫有关的目标。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la Unión Europea aplaude los esfuerzos emprendidos este año en la Primera Comisión para preservar el consenso sobre el proyecto de resolución, y expresa su satisfacción por que tal haya sido el caso.

因此,欧盟欢迎今年在第一委员会作出努力,争取维持对本决议草案的共识,后来情况果然如此,欧盟对此感到满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的, 纯度, 纯化, 纯碱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

Creo que estoy un poco transparente.

还是有点透明。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Cuando este respondió que podían hacer lo que quisieran, los dos se encendieron sendos cigarrillos.

小张回答说请便。于是两人拿出烟抽了起来。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Bueno, parece que sí era tarot.

好吧,看样子是塔罗牌。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

24 Y como se cumplieron sus días para parir, he aquí mellizos en su vientre.

24 生产日子到了,腹中是双子。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Pensó raptarla tarde o temprano y, efectivamente, lo hizo algún tiempo después.

他想早晚要占有她,,没过多久他就把Elena抢了过来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和故事

En efecto, el hombre acababa de salir del rancho y avanzaba hacia el toro.

,那个人刚离开农舍,就径直公牛奔去。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En efecto, se sintió morir con la crisis de asma que había presentido durante la visita.

, 由于接待来访时就预感到哮喘病发作, 他觉得己要了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Sí; Platero llegó a las violetas antes que ninguna, y se quedó allí, revolcándose en la arena.

,小银最先到达紫罗兰那里,接着就在那里上打起滚来。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Al pasar por ahí, el rey no olvidó preguntar a los segadores de quién era el campo que segaban.

经过这片时,国王里割草农民问起,这片是谁

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Y ciertamente la tenían. Un viudo rico en Barcelona, un viudo con aspiraciones...

,他们很快就有了新妈妈。那也难怪,在巴塞罗那,像他这么一个身家富裕鳏夫,而且前程似锦。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Ahí tiene ya, en otra colina, fina y gris sobre el cielo azul, a la amada.

,看那边,它面对着另一个山丘上,映托在蓝天上面就是它灰色文静未婚妻。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Collins hizo el elogio de lady Catherine con gran elocuencia.

柯林斯先生滔滔不绝赞美起那位夫人来。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Efectivamente, veo cómo se acerca la procesión.

,我看到游行队伍正在逼近。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Les inventaban toda clase de historias parecidas a las del libro y como era de esperarse, ambos cayeron en la trampa.

公爵夫妇编造了各种与书中类似故事,,骑士与随从落入了圈套。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tal como había imaginado, apareció ante mí una pequeña apertura en la tierra y una fuerte corriente que me impulsaba hacia ella.

不出所料,不久我就看到了一个小湾,潮水正直往里涌。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.

21 我现在要下去,察看他们所行尽像那达到我耳中声音一样吗?若是不,我也必知道。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El cariño de Wickham por Lydia era exactamente tal como Elizabeth se lo había imaginado, y muy distinto que el de Lydia por él.

不出伊丽莎白所料,韦翰对丽迪雅恩爱比不上丽迪雅对韦翰那样深厚。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El martes se congregó en Longbourn un numeroso grupo de gente y los señores que con más ansias eran esperados llegaron con toda puntualidad.

且说那天浪搏恩来了许多客人;主人家最渴盼两位嘉宾都准时而到,游猎家是严守时刻,名不虚传。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Expuso a su hermana lo más elocuentemente que pudo su modo de ver, y no tardó en observar el buen efecto de sus palabras.

她把己对这个问题感想,解释给她姐姐听,一下子就收到了很好效果,她觉得非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y entonces el hombre del martillo le asestó un golpe tan fuerte que lo derribó, dejándolo sin sentido antes incluso de dar contra el suelo.

,罗辑胸口像被那个男人猛砸了一锤,巨大冲击力使他仰面倒,甚至在身体接触草之前,他已经失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯麦威士忌, 纯朴, 纯朴的, 纯收入, 纯收益, 纯熟, 纯属虚构, 纯损, 纯一, 纯盈利,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接