Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将助国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好的回报的环境问题,同时助国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调机制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和助国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为会员国提供一次机会,查清执行工作中存在的困难和需要援助、特别是国家和区域级需要援助所涉及的个方面。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持和对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。