El tercero, es tener en cuenta los intereses de defensa legítimos de los Estados.
第必须顾及各国正当防务利益。
El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望实现。
Las municiones de racimo son un medio de defensa legítimo permitido por el derecho internacional.
集束弹药属于国际法容许一种正当防御手段。
En nuestra opinión, el veto raramente puede justificarse.
我们认为,使用否决权时极少有正当理由。
Hay una constante preocupación por la falta de garantías procesales de los sospechosos.
嫌疑人缺乏正当程序保障情况继续受到关切。
También subraya que debe observarse el respeto de las garantías legales.
特别委员会还着重指出,必须遵守正当程序。
Al respecto, debería promoverse el turismo justo como un instrumento para el desarrollo.
在这方面推正当旅游被视为促发展工具。
La necesidad militar no justifica la violación del DCA.
军事必要性不表示违反武装冲突法行为正当。
Debemos rechazar tajantemente toda noción de que existen causas que lo puedan justificar.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由任何想法。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国这一正当愿望吧。
El caso no tenía una complejidad que justificase dicha tardanza.
该案案情复杂,但这一点并不能证明此种拖延行为正当。
Frecuentemente, las familias pierden a miembros que se encuentran en su etapa vital más productiva.
各家庭失去成员往往正当壮年,生产能力时候。
Es decir, el poder colonial convalidaría su propia usurpación y se convalidaría a sí mismo.
如此殖民国家使自己侵占变成正当,并在这方面自以为。
Es legítima la preocupación por la proliferación fuera del Tratado.
对《不扩散条约》范围之外扩散表示关注有正当理由。
Ninguna dificultad, penuria o crisis puede justificar el terrorismo.
没有任何困难、任何苦难、任何危机可以成为行恐怖活动正当理由。
Su esposa y sus hijos también fueron detenidos, aunque posteriormente se les puso en libertad.
他们没有给出逮捕他正当理由,他妻子和孩子也被逮捕,但随后获释。
Es un riesgo incontrolado que no puede justificarse como una solución a un supuesto mal.
恐怖主义就象一门失控大炮,它不可能纠正任何感觉上冤屈正当办法。
Esas inquietudes son legítimas y están estrechamente relacionadas con los problemas actuales de la Organización.
日本人民这些关切正当,而且也同本组织目前面临诸多问题密不可分。
El Gobierno tienen la responsabilidad de hacer todo lo posible para responder a esta aspiración legítima.
政府有责任为实现这一正当愿望而竭尽所能。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由情况下,提交人将西班牙与德国之间《协定》同与所有其他国家协定区别对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que reconocer que la reforma viene a tiempo.
应该说,来得正当其时。
De manera que no había ninguna razón válida para no comer.
因此有任何正当的理由拒绝吃饭。
Esto es un negocio decente, no un entretenimiento pasajero ni la tapadera de algo sucio.
这是一个正当的生意,不是一时的消遣,也不是什么肮脏交易的掩体。
Este ideal de vida es perfectamente legítimo, sin duda.
毫无疑问,这种生活理想完全正当合法。
Estaba decidido a comérmelo cuando el timbre sonó y me salvó.
正当我准备下手时,门铃响,救我一命。
26 En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.
26 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受割礼。
Mientras hablábamos, entró por la puerta un hombre y una vieja.
正当我们谈得起劲儿时,一个男人和一位老妇人进门。
¿Eso no es defensa propia? —dijo la mujer, sacudiéndole por la manga.
“那不是正当防守吗?”那女人一边说,一边晃动着何塞的衣袖。
Justo cuando Kate se levanta de su mesa, nota que le falta el pendiente de su oreja derecha.
正当凯特从桌边起身时,发现右耳的耳环不。
Para mí no -protestó el abogado-. Hasta el último centavo se ha gastado en diligencias.
" 我可有," 律师反驳道," 我这儿的每分钱可都花得正当。"
Pero más allá de la indignación, el problema es que este modelo tiene un montón de consecuencias perversas.
但除愤怒之外,问题在于这种模式有很多不正当的后果。
Subió mi amo al púlpito y cuando estaba en lo mejor del sermón, entró en la iglesia el alguacil.
我的主人上布道坛,正当他讲得最起劲时,法警走进教堂。
Mientras reinaba en la familia esta confusión, llegó Charlotte Lucas que venía a pasar el día con ellos.
正当这一家子闹得乱纷纷的时候,夏绿蒂·卢卡斯上她们这儿来玩。
––A ver, querida tía, ¿cuál es la diferencia que hay en cuestiones matrimoniales, entre los móviles egoístas y los prudentes?
“请问你,亲爱的舅母,拿婚姻问题来讲,钱眼红与动机正当究竟有什么不同?
Y cuando empezaba a llenarse nuevamente de cólera, vio que todos abandonaban la iglesia llevándose el cadáver de Miguel Páramo.
正当他再次要发火时,却看众人抬着米盖尔·巴拉莫的尸体,离开教堂。
Aclaremos que, sin importar si tenemos libre albedrío o no, los actos cometidos no son justificables.
让我们澄清一下, 无论我们是否有自由意志,所实施的行为都是不正当的。
Me volví, dispuesto a abandonar seis años de quimeras, pero algo detuvo mis pasos antes de alcanzar la sala de música.
正当我转身要离开这个已度过六年美好时光的地方,才跨进音乐室,我就不得不停下脚步。
Justo cuando su carrera vocacional como profesores estaba empezando, estalló la guerra civil, como he dicho, que dura tres años.
正当他们的教师职业生涯开始时,正如我所说,内战爆发,这场战争持续三年。
En los mejores años de la vida le privó de una independencia a la que no sólo tenía derecho sino que merecía.
他正当年轻力壮,应该独立自主,你却剥夺他这种权利。
A punto de cerrar las portezuelas, Collins, consternado, les recordó que se habían olvidado de encargarle algo para las señoras de Rosings.
正当车门快要关上的时候,他突然慌慌张张地提醒她们说,她们还忘给罗新斯的太太小姐们留言告别呢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释