Se enterró a los Ryddle en el cementerio de Pequeño Hangleton.
死者葬在小汉格林顿镇的墓地。
En el programa ordinario de reclamaciones, se consideró la edad del difunto y de todo hijo a cargo que tuviera para calcular la cuantía de indemnización recomendada por el Grupo por pérdida de apoyo financiero a que tendría derecho una familia.
在正常的索赔方案,当小组
一个
庭有资格从委员会得到经济支助损失的建议赔偿额时,死者和受扶养子女的年龄是考虑的因素。
En nombre del Grupo de Estados de Europa oriental, pido respetuosamente que se transmitan nuestras sinceras condolencias a los Gobiernos y los pueblos de Georgia y el Líbano, así como a los desconsolados familiares de los difuntos en este momento de pérdida.
在这一令人悲痛时刻,我谨代东欧国
集团恭敬地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死者
人转达衷心慰问。
En el segundo caso, el Grupo concluye que la reclamación no es admisible porque los elementos de prueba aportados indican que la desaparición del fallecido se produjo después del período de competencia y por consiguiente está al margen de la competencia de la Comisión.
在第二件索赔,小组认定,索赔不符合资格,因为提交的证据显示死者不明下落发生在管辖期后,因此不在委员会的管辖之内。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。