Mantén la comida a fuego lento durante un cuarto de hora.
持续用文火烹饪刻钟。
En algunos países ha sido posible ampliar el uso del gas licuado de petróleo para cocinar por medio de programas específicos, que a menudo incluyen algún tipo de subsidio para garantizar la asequibilidad del equipo inicial.
在些国家中
过有针对性的方案扩大使用液化石油气用于烹饪的办法是可能的,但
常需要为此提供
定数目的补贴,以确保消费者能够获得初期的必要设备。
El análisis de la AIE indica que, para alcanzar dichos objetivos, 500 millones de personas más deberían tener acceso a la electricidad y hasta 700 millones a alguna forma moderna de combustible para cocina y calefacción, lo cual tiene un costo total estimado de unos 200.000 millones de dólares.
对现行能源结构所作的分析结果表明,要实现《千年宣言》中订立的各项相关目标,将需要使另外5亿民众能够获供电、并使约7亿民众获得某种现代方式的烹饪取暖燃料,而要做到
点,估计所涉总体费用将高达2千亿美元。
En muchas zonas rurales, una de las principales amenazas para la salud (particularmente entre las mujeres y los niños) es la exposición crónica a la contaminación del aire en locales cerrados como resultado de la combustión de biomasa y carbón en sistemas ineficientes y rudimentarios de cocción de alimentos y calefacción.
在许多农村地区,长期暴露于使用原始、低效的烹饪取暖系统燃烧生物质或煤所导致的室内空气污染中是
个主要的健康威胁(特别对于妇女
儿童)。
Las demandas mundiales de energía aumentan rápidamente y aunque en su mayor parte este aumento se produce en los países en desarrollo y los países con economías en transición que necesitan más energía para fines de iluminación, cocina, calefacción, electricidad mecánica, transporte, comunicaciones y otros servicios energéticos que impulsan el desarrollo, la demanda de energía también está aumentando en los países industrializados.
能源的使用正是现代工业社会的核心所在。 全球对能源的需求量不断迅速增长,而且尽管能源需求量的增长大都出现在发展中国家经济转型国家 - 用于满足其民众在照明、烹饪、取暖、机修、运输、
讯以及旨在推动发展的其他能源服务方面的众多需求,但各工业化国家对能源的需求量同时也在不断增加。
Un importante reto para las próximas décadas será proveer al número cada vez mayor de habitantes de países en desarrollo y países con economías en transición de la iluminación, el combustible para cocinar, la calefacción, la electricidad mecánica, el transporte y otros servicios de electricidad asequibles que necesitan para mejorar sus vidas, y hacerlo de una manera menos contaminante y más eficiente, con menos efectos sobre la salud humana y el medio ambiente, incluido el cambio climático.
我们将在未来数十年内面对的项关键性挑战是如何向发展中国家
经济转型国家日趋增加的民众提供他们可负担得起的照明、烹饪、取暖、机械维修、
运输等领域的所需能源
其他能源服务、从而改善其生活水平,同时确保能源使用方法保持清洁
提高使用效率,以期减少对人类健康
环境、包括随之而来大气候变化所产生的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。