Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们我情况,所以会讥笑我。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助广泛性质业已为外界所,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专家,但与会者经过这次案例研究更加监测这些化学品所需设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,并且参与影响自身权益务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内、成功实践中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”工作,它是布干维尔和男太平洋其他国家所著名作家和教育家帕特·霍雷对建设和平所作描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以根据《公约》规定她们所享有权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有与会者反而指出,非书证办法适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见后果,而书证办法则为们所,采用这种办法后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国家相同之处在于职工特定疾病构成和问题还反映出他们采用们报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做有针对性流行病学研究数量减少和预防医学工作员共同参与减少(这些员数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。