有奖纠错
| 划词

Una tromba de agua y viento destroza árboles y farolas.

狂风暴雨树木和路灯。

评价该例句:好评差评指正

Algunos no parecen reconocer la necesidad y la conveniencia de que los Estados pequeños, como San Vicente y las Granadinas, busquen y a menudo encuentren un mayor espacio económico y político para aumentar su capacidad de hacer frente con mayor eficacia a los duros vientos de la economía política externa, en interés de la humanización de nuestro pueblo.

有些国家似乎不解,像圣文森特和格林纳丁斯这样的小国需要且应该寻求并往往得到更多的经济和政治空间,提高它们的能力,从更灵验外部政治经济狂风,并且在过程中保护我们人民的人性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


左右开弓, 左右手, 左右袒, 左右为难, 左右摇摆, 左证, 左支右绌, 左走, , 佐餐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Otros dos barcos que se habían zafado de sus anclas eran peligrosamente arrastrados hacia el mar sin siquiera un mástil.

另外两艘船被得脱了锚,只得冒险离开锚地驶向大海,连船上的桅杆也一根不剩了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El sol apenas salió en tres días; hubo truenos, relámpagos, viento de locos y hojas de árboles sobre el suelo mojado.

有时候连续三天看不到太阳。打雷、闪电、,潮湿的地面落满了树叶。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

El viento soplaba tan ferozmente alrededor del patito que éste tuvo que sentarse sobre su propia cola, para no ser arrastrado.

在小鸭身边号叫得非常厉害,他只好面对着它坐下来,以防被跑了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

La enorme mansión de argamasa lunar, extraviada en la soledad del desierto, se estremeció hasta los estribos con la primera embestida.

这座泥灰剥落的巨大建筑物, 空旷而孤独, 在的第一次冲击下, 连房架都动起来。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Lamentablemente, sus compañeros pensaron que la bolsa contenía oro y la abrieron, desatando la furia de todos los vientos al mismo tiempo.

遗憾的是,他的同伴们以为袋子里是黄金,于是打开了它,同时释放出的怒火。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Aureliano Buendía era el único habitante de la casa que no seguía viendo al potente anciano agobiado por medio siglo de intemperie.

在半个世纪的雨中弄弯了腰的这个老头儿,奥雷连诺是个家长久没有看见过他的唯一的人。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Se alejó con su andar festivo, bordeando los canteros de flores despedazadas por el viento, y se creyó liberado del hechizo.

花坛被搅得一片狼藉,他沿花坛边走着,步履轻快,似乎已经对命运的预示释怀。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El lago se encrespó como un océano embravecido, y un viento de desorden espantó a las gaviotas y arrasó con las últimas hojas.

湖面上波涛汹涌,有如怒海,惊走了银鸥,卷走了最后几片枯叶。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

No la apartó durante muchos días de calor mineral, durante muchas noches de vientos perdidos, durante el tiempo de la meditación en que nadie salió del convento.

多少个炎热的白昼, 多少个四起的夜晚, 祖母的眼睛一直没有偏离修道院的大门, 可始终没有看见有人出来。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Para llegar a estos aquelarres apartados, las brujas se desplazaban a gran velocidad, viajando en una ráfaga de viento, montadas en una bestia o en una escoba mágica.

为了来到这些盛宴,女巫们快速地移动,骑在野兽或魔法扫帚上在一中行进。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

El viento soplaba y rugía en torno de la casa de un modo tan terrible, que Hans pensó al principio si sería el huracán el que sacudía la puerta.

咆哮,疯地敲打着小屋的周围,小汉斯起初以为是敲击门。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Que mi hija pequeña se convierta en Alamo Temblón, que tiemble día y noche, que las lluvias le purifiquen la boca, que el viento le peine los cabellos.

“我的小女儿,要变成山杨树,将日日夜夜颤抖,雨水会洗净她的嘴巴,会梳理她的头发。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Estaba ya para entrar en la población, cuando una ráfaga de aire arrebató el gorro de la cabeza de Pinocho y lo llevó a una distancia de diez o doce pasos.

他们已经来到村边,正在进村,忽然刮来一,把皮诺乔头上的帽子起来,了有十步远。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Estaba dispuesto a llegar esa noche a Burdeos, donde tenían reservada la suite nupcial del hotel Splendid, y no habría vientos contrarios ni bastante nieve en el cielo para impedirlo.

他们在波尔多的锦绣酒店预定了新婚套房,他决心当晚到达,不管是还是大雪都不能阻止他。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Nena Daconte se dio cuenta por primera vez de que el dedo estaba sangrando, cuando salieron de Madrid en una tarde que se había vuelto diáfana después de la tormenta.

过后,下午天空重又变得清澈。离开马德里时,妮娜·达肯德第一次发现自己的手指在流血。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En la mañana del octavo día, el viento aumentó y todos pusimos manos a la obra para nivelar el mástil y aparejar todo para que el barco resistiera lo mejor posible.

到第八天早晨,势骤然增大。于是全体船员都动员起来,一起动手落下了中帆,并把船上的一切物件都安顿好,使船能顶住,安然停泊。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Explicó que la ciudad más cercana era Biarritz, pero que en pleno invierno y con aquel viento de lobos tal vez no hubiera una farmacia abierta hasta Bayona, un poco más adelante.

解释说,离这里最近的城市是比亚里茨,但因为是严冬,加上正刮着,也许要到更远一点儿的巴约纳才能找到一家开门的药店。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Tengo más borrascas que el viento, pues sirvo a alguien que es más fuerte que el viento, y con un cedazo y un cubo de agua puedo mandar las grandes galeras al fondo del mar.

我的超过了,因为我所服侍的人比更强大,用一个筛子和一桶水我就可以把大船送到海底下去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había ido a la casa por algún asunto casual la noche en que el señor Brown convocó la tormenta, y Fernanda traté de auxiliarlo con un paraguas medio desvarillado que encontré en un armario.

那天晚上,为了一点儿小事,他顺便来到菲兰达家里,正巧碰上了布劳恩先生话说不吉利招来的雨。菲兰达在壁橱里找到一把破伞,打算拿给丈夫。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

No eran más de las siete, pero encontraron las calles desiertas y las casas cerradas por la furia de la borrasca, y al cabo de muchas vueltas sin encontrar una farmacia decidieron seguir adelante.

才刚晚上七点,街上就空无一人,所有房子都因怒号而大门紧锁。他们转了很多圈也没找到一家药店,决定继续往前走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作弊的, 作壁上观, 作标记, 作别, 作不懈的努力, 作操, 作出巨大牺牲, 作出正确推断, 作蠢事, 作词或作曲家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接