有奖纠错
| 划词

Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.

肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定过于,或过于广泛。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.

软弱、低效、腐败、或垄断体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

无论一国多麽强大,只顾本国利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职做法是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,政治利益相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求政治和民族目人顺便以其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.

3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼问题提出了进一步质疑,并说这只是于对委员会受理决定过分

评价该例句:好评差评指正

Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.

和范围明确活动领域主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳方式集中其人力和财政资源。

评价该例句:好评差评指正

En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.

在非洲,绝大多数国家发展都受到了结构方面制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场地范围是有联系

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.

换句话说,联合国《销售公约》适用范围(货物销售)也缩小了通常所理个人、家人或家庭目订立合同”这些词语含义。

评价该例句:好评差评指正

Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.

在委员会结束访问拘留中心这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换牢房新牢房。

评价该例句:好评差评指正

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认,各国安全关切超出了定义区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上平衡想法是不切实际和不能接受

评价该例句:好评差评指正

Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.

我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行一种负责任政治主张成行动准则,在这种文化中,合法政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常界限,不会成讹诈和腐败做法。

评价该例句:好评差评指正

A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.

在上诉法院层面上,提交人指称,所犯根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力决定、据称对事实得出了错误结论、对《宪章》进行了错误分析,以及对“信仰”一语作过于释,从而未能包含政治见

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了申诉人健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利待遇,例如被关押在“十分”牢房中,以及双手反绑。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, la Comisión acaba de concluir rápidamente un texto que constituye un avance positivo, si bien de alcance limitado, porque deja de lado cuestiones difíciles, como la del daño causado a zonas que no entran dentro de la jurisdicción de un Estado.

关于国际法不加禁止所产生损害性后果国际责任问题,国际法委员会刚刚迅速完成了一份案文拟订,这是令人鼓舞发展,尽管案文范围,没有处理如在一国管辖地区以外所造成损害等棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Se estimó también que la negociación de normas sobre reconocimiento y ejecución podría ser más fácil en el contexto del proyecto de instrumento, ya que éste se ocupaba sólo del tema limitado del transporte de mercancías en régimen de “transporte marítimo complementado”, en vez de tratar de llegar a un consenso sobre normas que abarcaran toda la gama de cuestiones comerciales, lo cual había resultado difícil en otras negociaciones.

另据指出,在本文书草案中就承认和执行规则进行谈判可能较容易,因该规则仅仅涉及“海运加其他运输方式”货物运输这一较问题,而没有试图在涵盖全部商业问题规则上达成一致,这在其他文书谈判中被证明是相当困难

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tamborradatamborrada, tambre, tambucho, tamegua, tameme, Támesis, tamil, tamiz, tamizar, tamo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Cuando los gatos duermen en áreas más pequeñas y apretadas esto demuestra ocupación por su seguridad.

当猫咪睡在较小地方时,这显示了对它们安全需求。

评价该例句:好评差评指正
阿莱

Miró por el balcón enrejado; abajo, en el estrecho patio de tierra, jugaban unos chicos semidesnudos.

安有栅栏阳台望去,下面院子有几个光着膀子小孩在泥地上玩耍。

评价该例句:好评差评指正
阿莱

Los pasos cautelosos resonaron en el suelo de piedra; el corredor se bifurcó en otros más angostos.

小心翼翼步子在石板地上引起了回声,走廊分岔为更巷道。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

En todo caso, es un auténtico placer pasearse por sus estrechas y preciosas calles.

不管怎么说,在它美丽街道上散步实在很享受。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Sus calles estrechas y sus edificios se encuentran en un magnífico estado de conservación.

街道建筑保存完好。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Había charcos en las estrechas calles de la isla.

岛上街道上布满了水坑。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Una Calleja o callejuela es una calle muy estrecha.

Calleja 或小巷是一条非常街道。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Esa delgada franja de tierra es la famosa " angostura" por la cual se le dio nombre a la Villa.

这片土地就是知名“安格斯图拉”,该城镇就是以它命名

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En general se trata de lugares estrechos por los que hay un tránsito constante.

一般来说,这些都是地方,交通不断。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Sus calles son empedradas, estrechas, tortuosas a veces.

街道有时是石铺崎岖弯曲

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

Lluvia, estrechos pasillos, 500 metros de desnivel y 100 kilómetros de posibles recorridos.

下雨、走廊、500米海拔差100可能路线。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Sor Hortensia nos condujo hasta lo que parecía una celda sin ventilación ni luz al fin de un pasillo angosto.

修女带着我们走过通道,尽头是个类似地牢地方,没有通风口,也没有灯光。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Cuando se hallaba a un metro de la entrada distinguió una estrecha franja de la estancia que había al otro lado.

离门口只有几英尺了,可以看见房间一部分。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

El muelle deriva en pasillos angostos de tierra que, a su vez, derivan en otros pasillos.

码头通向泥土走廊,而这些走廊又通向其走廊。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Raskolnikov no se encuentra con ningún portero y se mete en la oscura y angosta escalera.

拉斯柯尔尼科没有遇到任何门卫,就走进了黑暗、楼梯。

评价该例句:好评差评指正
101 个简单西班牙语对话 101 Conversations in Simple Spanish

Oficial Gallo: Se ha metido por aquel callejón angosto.

加洛警官:走进了那条小巷。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Alcaraz finalmente se jugará el pase a la semifinal contra Zverev, que anoche eliminó a un acalambrado Sinner.

阿尔卡拉斯最终将在半决赛中对阵兹维列,后者昨晚淘汰了辛纳。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La combinación fue fatídica: fuertes vientos, un paso angosto y una embarcación de muy difícil maniobra.

这种组合是致命:强风、通道难以操纵船。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Mientras caminaban por la localidad de Escalona, el amo le pide que lo ayude a atravesar por el lado más estrecho de un riachuelo.

们来到埃斯卡洛纳时,主人让拉撒路帮穿过一条非常小溪。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

Este trazado urbano típicamente medieval es un laberinto fascinante de calles estrechas y plazoletas, donde la historia se respira en cada esquina.

这一典型中世纪城市布局, 宛如一个迷人迷宫, 由街道小广场交织而成,每一角落都弥漫着历史气息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tamuga, tamuja, tamujal, tamujo, tamul, tan, tan pronto como, tan… como, tanaceto, tanagra,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接