La biología es incompatible con la química.
物是以化为先决科目科目.
Esos centros regionales deberán ofrecer programas de capacitación y enseñanza sobre diversos aspectos de la investigación científica y tecnológica marina, especialmente la biología marina, incluidas la conservación y administración de los recursos vivos (artículo 277).
这种区域性中心将在海洋科和技术研究各方面,特别是在海洋物包括物资源养护和管理方面提供训练和教育方案(第二七七条)。
La red de vigilancia de radionúclidos del Sistema Internacional de Vigilancia permite detectar la dispersión de radionúclidos, supervisar los niveles de radiación, estudiar la radiactividad natural y emprender estudios biológicos e investigaciones sobre los cambios del medio ambiente.
国际监测统放射性核素网络提供了机会,用以探测放射性核素分散、监测辐射水平、研究天然放射性、物研究以及调查环境变化。
Callum Roberts, Profesor de Biología de la Conservación Marina en el Departamento de Medio Ambiente de la Universidad de York (Reino Unido), explicó la forma en que las reservas marinas podían favorecer la recuperación y la estabilidad del ecosistema y de las pesquerías.
联合王国约克大环境海洋养护物教授Callum Roberts解释了海洋保护区如何有利于渔业和统恢复与稳定。
Se ha seleccionado al Centro de Biología de las Plantas, en la Universidad de Ciencia y Tecnología de Noruega, para apoyar a los usuarios y servir de centro de operaciones en uno de los principales experimentos a bordo de la Estación Espacial Internacional.
挪威科与技术大植物物中心获选为国际空间站上一个关键实验提供用户支持并充当操作中心。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过习物了解基本常识,但只有那些遇到智教师幸运儿才有机会在年级教师或提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Las instalaciones nucleares francesas destinadas a la investigación y a la producción de energía, así como las instalaciones industriales (químicas y biológicas) consideradas más sensibles por su potencial en caso de guerra, económico, de seguridad y de supervivencia de la población, están clasificadas como instalaciones de importancia vital (I2V) para la nación.
➢ 法国将用于研究和产能源核设施,以及被认为最有可能引发战争、威胁经济、安全和居民存(化、物)工业场地,归类为“国家命脉设施”。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古物研究表,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去命演化,并且与其他主要自然灾害造成威胁相当,仍然是对人类严重威胁。
A pesar de que la utilidad de estas zonas ha quedado confirmada en exámenes biológicos exhaustivos (que demuestran su eficacia para facilitar la recuperación de poblaciones amenazadas, especies en peligro y ecosistemas dañados) hasta hace poco existían escasos datos sobre su eficacia en comparación con los subsidios a la pesca a los efectos de la sostenibilidad de las poblaciones de peces.
虽然海洋保护区得到广泛物评估支持(它们证了保护区有助于受威胁物种、濒于灭绝物种和遭破坏环境恢复),但是直到最近还很少有资料表保护区在维持鱼量方面相对于捕鱼补贴效益。
Un marco legislativo y reglamentario de salud pública La colaboración dentro del sector de la salud y con otros sectores públicos y privados cuya actividad tenga consecuencias en los vectores La habilitación y participación de las comunidades locales y otros interesados Unos métodos basados en el conocimiento de los factores que influyen en la biología de los vectores, la transmisión de la enfermedad y la morbilidad a nivel local El uso de una gama de intervenciones, a menudo en combinación y aprovechando los efectos sinérgicos
公共卫管理和立法框架; 保健部门内部协作,以及与其行动对病媒产影响公营和私营部门进行协作; 赋予地方社区及其他利益攸关者以权力,以及他们参与; 基于对影响本地病媒物、疾病传播及发病率因素认识方法; 使用各种干预工具,通常采取综合方式及协同增效方式使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。