有奖纠错
| 划词

Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.

颁布的改革程序,如果下疑心,认为有可能引起紧张和风险,成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apanalado, apanar, apañar, apancle, apancora, apandar, apanderarse, apandillar, apandillarse, apandlllar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Me duele que seas así, Lizzy.

千万不要我。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Hasta después de la alarma del fuego no sospeché nada.

直到发出火警以前,我一点也不

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo que me extraña es que conozca a alguna.

我现在简直你连一个也不认识呢。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y entonces, eso les hizo sospechar algo y en seguida descubrieron la broma.

这才叫那些男人们起,他们不久就识穿。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Mirá, callate, a mí no me gustan esas desconfianzas, parecés mujer!

“你别说,我不喜欢病重人,你简直像个女人!

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Ha intentado tocarme el vientre. Y tenía que haber visto cómo me miró. Sospecha algo.

她要摸我肚子 你真该看看她当时看我眼神 她起

评价该例句:好评差评指正
百年独 Cien años de soledad

Se le despertó tal dinamismo en las últimas horas que Fernanda se estaba burlando de todos.

时刻里,她还有那么充沛精力,以致菲兰达产生:阿玛兰塔说自己要死是不是跟大家寻开

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Incluso cuando se despertaron mis recelos, me resultaba duro el pensar mal de un anciano clérigo, tan bondadoso y simpático.

甚至在我开始,我还觉得很难相信那么一位上年纪、和蔼可亲牧师会怀有恶意。

评价该例句:好评差评指正
广播剧:63号病人

Pero no a cualquiera ni de cualquier manera, mentir utilizando elementos de ciencia ficción y elegir a alguien particularmente escéptico, un profesional.

但不是随便什么谎言都可以,必须用科幻元素构建谎言,对象得是特别重,专家。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En estas ocasiones, la señora Gardiner, que sentía curiosidad por los muchos elogios que Elizabeth le tributaba, los observó a los dos minuciosamente.

在这种场合下,伊丽莎白总是热烈地赞扬韦翰先生,使利嘉丁纳太太起,仔细注意起他们两人来。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Tiene que ir a Necaxa, donde hay una presa de agua y, ya desconfiado, dice: — A Necaja, Necasa o Necasha, como quiera que ustedes digan.

他必须去内卡萨, 那里有一座水坝,他已经起, 他说:——去内卡哈、内卡萨或内卡沙,无论你想说什么。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Los tres perros forzaban la distancia que los separaba del abrevadero de las bestias, con éxito mediano, pues siendo éste muy frecuentado a su vez por los yaguareteí, la caza menor tornábase desconfiada.

那三只狗比较成功地跨过它们和野兽们饮水处之间距离,那个饮水处是美洲豹经常去喝水地方,这使得小猎物重重,不敢靠近。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Los saludó a ambos como a viejos amigos, y por el modo como besó a María, y por el modo como ella le correspondió, a Saturno lo fulminó la sospecha de que habían estado viéndose a escondidas.

他像老朋友一样问候他们。根据他亲吻玛利亚方式,以及玛利亚回应他方式,萨图尔诺突然他们俩一直在偷偷见面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apañuscar, apapagayado, aparador, aparar, aparasolado, aparatarse, aparatero, aparato, aparato portátil, aparato ortopédico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接