1.Vi a un viejo con nevadas sienes.
1.我看见一个白的老人。
2.También se advirtió de que las mujeres no debían consumir más de 340 gramos de atún ligero ni más de 170 gramos de atún blanco a la semana.
2.该警告还包括一项明,即妇女每星期不应食用超12的小金枪鱼或超六的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Claro, porque las cosas no son blanco o negro.
当然,事物也不是非黑即。
2.¿Cómo te gusta? ¿Negro? ¿Blanco? ¿De coco loco? ¿Para volverse loco?
你喜欢哪种?黑??加坚果?还是超级疯狂?
3.Marfil, también un blanco que no es blanco completamente como el de los colmillos de los elefantes.
象牙,也是一种不完全色,就像大象象牙。
4.Un árbol que al igual que el kapóquero blanco, florece durante el fin de la estación seca.
一种类似木棉,季末开花。
5.¡Perro marrón con manchas blancas de contextura mediana y orejas largas!
中等身材,长耳朵斑点棕狗!
6.¡Y montas que la guarnición es de tiras de lienzo blanco!
你看,饰边是用麻纱做!
7.Blanca como la espuma era y semejante a una flor flotaba sobre las olas.
它跟浪头一样,飘波涛上面活像是一朵鲜花。
8.Al fin se detuvieron ante una casa blanca y cuadrada.
“最后他一栋四方形房子前停了下来。
9.Al día siguiente nos fuimos a enterrarlo a la isla, en una caja preciosa de raso blanco.
第二天,我就把他装进了一只相当讲究缎子衬里小棺材,送到岛上去埋了。”
10.A veces pasaba un obispo sobre su mula blanca, leyendo en un libro con imágenes.
有时一个主教骑着他子走过,手里还拿着一本有图书读。
11.No es pan blanco, no es el pan blanco de toda la vida, un pan 100% integral.
它不是面包,不是普通面包,它是全麦面包。
12.Una marca en la pared blanca, justo encima de la chimenea.
墙上一处痕迹,正好位于壁炉上方。机翻
13.Adentrados en el bosque, los intercepta un hombre que se hace llamar el Caballero de la Blanca Luna.
森林深处,他被一个自称是月骑士人拦住了。
14.Los había rucios, pardos, blancos; otros con pintas blancas y negras, y otros con rayas amarillentas o de color canela.
有些驴子是灰;有些驴子是;有些驴子是斑,像撒上了胡椒和盐;有些驴子是一道一道很宽黄条子和蓝条子。
15.Seguro que todos os acordáis del efecto visual del famoso vestido azul y negro ¿o era blanco y dorado?
我相信所有人都记得著名黑蓝色衣服或者是金色衣服视觉效果。
16.A su lado apareció entonces una mujer rubia delgadísima con todo el aspecto de no ser tampoco un producto nacional.
她身边出现了一位皮肤金发女郎,非常瘦,一看就知道是个外国人。
17.El vasto lecho blanco parece disminuirlo y oscurecerlo; Otálora nota las canas, la fatiga, la flojedad, las grietas de los años.
铺着床单大床把他衬托得又小又黑,奥塔洛拉注意到他发、疲惫、懒散和岁月造成损害。
18.Cuando la estación seca entra en su último mes, muchos árboles del bosque vuelven a florecer, como este gran kapóquero blanco.
随着季进入最后一个月,林里许多木再次繁茂,比如这棵高大木棉。
19.31 Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.
31 这食物,以色列家叫吗哪,样子像芫荽子,颜色是,滋味如同搀蜜薄饼。
20.Más que las viese yo a todas con barbas, desde la mayor hasta la menor, y de la más melindrosa hasta la más repulgada.
我倒宁愿看到,一个个都长上胡须,从老太太到小姑娘,从娇声娇气到皮嫩肉!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释