有奖纠错
| 划词

Hizo una exposición seca de la situación.

地把形势摆出来。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.

请允许我地指出,罗马尼亚珍视秘书长改革憧憬。

评价该例句:好评差评指正

La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.

对短期需要和公众对安全担忧回应并不是

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.

让我说得更一些。 那些声称反对恐怖主义人正在支持国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.

协调这些利益与开采业跨国公司营利目绝非

评价该例句:好评差评指正

No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.

我不能肯定我们是否应审议第一节,因为它只是地规定权。

评价该例句:好评差评指正

Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.

分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相,因为某些资料比其他资料更

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.

该工具、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍性别分析技术。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.

它是一项迅速而补救,目是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认法律。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.

但是,与此时,仍然有必要在考虑到一种、精确案件挑选制度未能涉及各种因素前提下,根据具体情况作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.

委员相信行政当局将作出更大努力,对监督机关建议作出及时、清楚和答复,即便在报告遇到困难时也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.

关于美利坚合众国代表提出问题,她说,基本原则是宗教团体登记应简单和,不要涉及一大堆正式条件。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.

新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论和大学教育优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能地面对妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.

令人遗憾是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题重要性,仅仅为提出某种政治观点,破坏一项决议和决议所代表技术问题。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.

我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作为加强透明性手段,应该让所有员国解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出通报。

评价该例句:好评差评指正

Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.

许多员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用风格今天仅强调我们更为全面发言最重要内容一部分,我们全部发言在分发。

评价该例句:好评差评指正

La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.

他认为对这个问题处理方式似乎宛转得多,另一些声明则引人深思:特别报告员认为,保留国无法拒绝为维护国内法完整而提出保留权利,如果该国不曾违反条约与宗旨话。

评价该例句:好评差评指正

También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.

这项声明也不是反对,可以视为有条件接受(或有条件反对),带有明显意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确法律地位和效果,只是因为接受或拒绝这项保留条件并不需要经过客观分析,也没有订立时限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albaricoque, albaricoquero, albarillo, albarino, albariza, albarizado, albarizo, albarrada, albarrana, albarranilla,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小径分岔花园

Dos circunstancias me dieron la recta solución del problema.

两个情况使我直截了当地解决了这个问题。

评价该例句:好评差评指正
词汇分类教学

No le deis más vueltas: al pan, pan y al vino, vino.

别绕圈子了,直截了当

评价该例句:好评差评指正

Ya no tenía que tramar y que imaginar; dentro de algunas horas alcanzaría la simplicidad de los hechos.

她不需要策划想象了,再过几小时就可以直截了当地采取行动。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta replicó, sencillamente, que no necesitaba asistencia espiritual de ninguna clase porque tenía la conciencia limpia.

玛兰塔直截了当地说,她不需要任何精神上帮助,因为她心地是纯洁

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero cuando nació la primera hija expresó sin reservas su determinación de que se llamara Renata, como su madre.

但是,他第一个女出世时,菲兰达就直截了当他说要把女取名叫雷纳塔,借以纪念自己母亲。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

" Es que empezó a hacerme preguntas a quemarropa y yo me puse muy nerviosa" .

“他开始直截了当地问我问题,我感到非常紧张。”

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Algunas de sus obras llenas de sensualidad y de frivolidad retratan explícitamente la inmoralidad de las clases altas y por eso causaron mucha controversia.

一些充满淫荡和作品直截了当地描绘了上流社会不道德,因此引起了很大争议。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lady Catherine se quedó asombradísima de no haber recibido una respuesta directa; y Elizabeth sospechaba que había sido ella la primera persona que se había atrevido a burlarse de tan majestuosa impertinencia.

咖苔琳夫人没有得到直截了当回答,显得很惊奇;伊丽莎白觉得敢于和这种没有礼貌富贵太太开玩笑,恐怕要推她自己为第一个人。

评价该例句:好评差评指正

Antes, la teología me interesó, pero de esa fantástica disciplina (y de la fe cristiana) me desvió para siempre Schopenhauer, con razones directas; Shakespeare y Brahms, con la infinita variedad de su mundo.

以前我对神学感兴趣,但是叔本华以直截了当道理使我永远偏离了这门奇妙学科(以及基督教信仰),莎士比亚和勃拉姆斯绚丽多彩世界使我心醉神迷。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

" A lo bestia" " A lo loco" " A lo tonto" " A pachas" " a quemarropa" " a regañadientes" " a toda prisa" " a todo correr" " bomba" " pipa" " como dios" " de mentirijillas" " de miedo" " de muerte" " en un santiamén" ¿Qué te ha parecido?

“最好”“疯狂”“愚蠢”“愚蠢”“直截了当”“不情愿”“匆忙”“全速”“炸弹”“管道”“像上帝一样”“小谎言”“可怕”“致命” ” “一瞬间”你觉得怎么样?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albica, albicante, albido, albigense, albihar, albillo, albín, albina, albinismo, albino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接