有奖纠错
| 划词

Me consume el deseo de verlo.

我急着想见见他。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres no reciben remuneración por realizar las labores comunitarias relacionadas con el acarreo de agua y de leña, dado que esas labores se realizan principalmente en beneficio de la familia y los productos resultantes son para su consumo personal.

妇女在社区从事运水和运送燃料工作不领取工资,这主要是为家庭利益着想,最后产品是为了个人消费。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, un Estado puede considerar que la reserva es incompatible con el objeto y fin del tratado pero preferir presentar una objeción “simple” a fin de mantener al Estado que hace la reserva dentro del tratado con respecto a sí mismo.

其次,一国可能认为,该留违反条约与宗旨,提出一项“简单”留,以便为条约本身着想,将留国持在该条约内。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de los efectos psicológicos, mentales y físicos de la trata en los niños y de los sufrimientos que les acarrea, es necesario adoptar medidas especiales para garantizar que toda iniciativa encaminada a combatirla esté animada por el deseo de proteger los intereses fundamentales del menor afectado.

考虑到贩运人口对儿童心理、精神和身响和伤害,以及他们所遭受苦难,需要采取一些具措施来确任何一项打击贩运人口活动都要最大限度地为受害儿童着想

评价该例句:好评差评指正

Noruega felicita al Alto Comisionado por la función de innovador y de catalizador que desempeña al elaborar iniciativas que instan a los diversos agentes a unir sus esfuerzos por el bien de los refugiados, de los países de acogida y, en el caso de los retornados, de los países de origen.

令挪威感到高兴是,高级专员办事处发挥了先锋作用和催化剂作用,发起了一些倡议,鼓励各个行动方团结一致做出努力,这既是为难民和收容国着想,也是为了一旦难民回归有利于难民来源国。

评价该例句:好评差评指正

Como resultados de este proceso se destaca: a) la institucionalización del Programa de la Niña en el Ministerio de Educación, b) haber logrado y mantenido la coordinación y cooperación de una alianza estratégica sector privado, sector público y cooperación internacional y c) la institucionalización de la Comisión Eduquemos a la Niña, en la cual convergen una variedad de sectores y se definen acciones a favor de las menores. Como elemento importante de este proceso, destaca el Programa de Becas para la Niñas del Área Rural, el cual fue creado en 1993 y sigue siendo impulsado por el Ministerio de Educación.

(a) 教育部方案制度化;(b) 已实现和维持私人部门、公共部门和国际合作战略性联盟协调与合作,及 (c) 女童教育委员会制度化,之中结合各种部门和制定为未成年人着想行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


极度虚弱, 极端, 极端的, 极端地, 极端民族主义的, 极端厌恶, 极端主义, 极端主义的, 极端主义者, 极多,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aprendemos Juntos

Otra cosa que sugerimos a los estudiantes es que piensen un poco más en los demás.

多为他人

评价该例句:好评差评指正
风之影

¿Visto? —preguntó, ansiosa por salir de aquel lugar.

“看够吧?”她急离开这个地方。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Si no quieres hacerlo por gratitud, hazlo por ti mismo.

你如果没有这份慈悲,至少也要替自己

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Ser una persona desconsiderada puede generar la impresión de que eres alguien egoísta o irreflexivo.

个不为他人的人会给人以自私或轻率的印象。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Alguien cortés es alguien capaz de ponerse en el lugar del otro.

个有礼貌的人是能够设身处地替他人的人。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

No, deja de pensar por mí.No me trates como una estúpida, por favor.

不要再为我请不要再把我当成个白痴。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No por él, según me dijo en su carta, sino por tu seguridad, quería traerte a algún lugar viviente.

他在信中对我说,他把你带到个有人住的地方,这倒不是为他本人,是为你的安全。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Eso significa que aprendemos a ponernos en los zapatos de otras personas.

这意味着我们学会设身处地为别人

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Si la tiene, póngase en nuestro lugar.

如果你有的话,请设身处地为我们

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Quiere decir escucharse empáticamente, también un poco empáticamente, para estar en el lugar del otro, ponernos en el lugar del otro.

这意味着换位思考,也有换位思考,设身处地为他人,设身处地为他人

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El pobre muchacho tenía el pensamiento fijo en el Campo de los Milagros, y había cogido ya una indigestión de monedas de oro.

这可怜孩子光顾‘奇迹宝地’,好像金币己经把他撑饱

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Al tocarla lanzó ella un grito de gaviota asustada, despertó y lo miró aterrorizada con sus ojos malva amatista, y luchó intentando escapar.

他挨着她的时候,她像受惊的海鸥样大叫,就醒,她用紫水晶股的眼睛惊恐地望着他,还挣扎脱身逃走。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

– Querido amigo, gracias por preocuparte, pero voy a confesarte una cosa: en realidad, lo hago por hacer un favor a mis hijos.

“亲爱的朋友啊,谢谢你对我的担心,但我要跟你说清件事:实际上我所做的这些事,都是在为我的孩子。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Pero Lizzy, ¿puedo ser feliz, aun suponiendo lo mejor, al aceptar a un hombre cuyas hermanas y amigos desean que se case con otra?

“可是,亲爱的妹妹,即使从最好的方面去,我能够给这个人的,而他的姐妹和朋友们都希望他跟别人结婚,这样我会幸福吗?”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Es consciente de que cada acción tiene consecuencias. Y sabiendo esto, no sólo piensan en las consecuencias para ellos mismos, sino también para los demás.

他知道每个行动都会带来后果。知道这后,他们不仅会考虑到自己的后果,还会替他人

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Si tiene la intención de estar poco tiempo en Netherfield, sería mejor para la vecindad que lo dejase completamente, y así posiblemente podría instalarse otra familia allí.

“如果他不打算在尼日斐花园久住,那么,为街坊四邻,他最好干脆退租,让我们可以得到个固定的邻

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sí, señorita Bennet, el interés; porque no espere usted ser reconocida por la familia o los amigos de Darcy si obra usted tercamente contra la voluntad de todos.

不错,班纳特小姐,确是为你的利害关系。要是你有意跟大家都过不去,你就休他家里人或是他的亲友们看得起你。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me parece poco probable que Wickham quiera hacer daño a una muchacha que no carece de protección ni de amigos y que estaba viviendo con la familia Forster.

我认为无论是哪个青年,决不会对这样位姑娘存着这样的坏心眼,她又不是无亲无靠,何况她就住在他自己的上校家里,因此我要从最好的方面去

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Pero, pues nuestra suerte ha querido que entremos en esta cofradía, vuesa merced alargue el paso, que muero por verme con el señor Monipodio, de quien tantas virtudes se cuentan.

“不过既然我们命中注定要加入这个帮会,就请您走得快,我现在真正急见到这位具有那么多美德的莫尼波迪奥先生。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Debes pensar en la señora Alian y en qué será lo más agradable para ella —dijo Marilla, acertando por una vez en su vida con un consejo sensato.

“你必须为艾伦夫人什么对她来说是最愉快的,”玛丽拉说,这是她生中第次提出中肯的建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


极少, 极少的, 极少的量, 极盛, 极盛时期, 极瘦的, 极讨厌的, 极痛苦的, 极为, 极为坚硬的东西,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接