有奖纠错
| 划词

El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.

中国作为外直接投资源的迅速崛起引人

评价该例句:好评差评指正

También eran grandes exportadores México, Tailandia, Filipinas, Indonesia y el Uruguay.

墨西哥、泰国、菲律宾、印度尼西亚和乌拉圭也是值得的出口国。

评价该例句:好评差评指正

Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar.

者们指出,《千年宣言》备,各国也普遍承诺执行该宣言。

评价该例句:好评差评指正

También se realizarán actividades con la Fuerza de Apoyo Electoral para verificar los procedimientos y aumentar la seguridad mediante operaciones de visibilidad y presencia.

安援部队还部署人,通过引人的行动和人的留驻,与选举支助部队一起核查有关程序和加强安全。

评价该例句:好评差评指正

La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.

在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人的活动早已成为潜在的攻击标。

评价该例句:好评差评指正

Esta enérgica y destacada operación puso inmediatamente de manifiesto la visibilidad y autoridad de la EUFOR y causó un pronto impacto positivo tanto a nivel nacional como internacional.

欧盟部队通过这一果断和令人的行动,迅速建立了能见度和权威,并在成立初期就在国家和国际两级产生了积极的影响。

评价该例句:好评差评指正

En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo.

在东非,早期开展的、令人的政治领导正在取得成效,出现了艾滋病毒流行率初步下降的迹象,令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Durante ese período se produjeron importantes incidentes que fueron motivo de preocupación e hicieron que la labor de verificación de la MINUGUA pasara a un primer plano en el país.

这期间的主要事件引起人们的担忧,使联危核查团的核查成为全国的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Es digno de mención, en particular, que el liderazgo de su delegación dio como resultó la aprobación de dos resoluciones en la sesión en la cumbre de 14 de septiembre.

首脑议由于贵国代表团的领导而通过了两项决议,这种领导特别令人

评价该例句:好评差评指正

En los últimos tres meses, gracias a la financiación de la Unión Europea, se han registrado algunas mejoras notables, especialmente en la prestación de servicios de salud a los internados.

前,欧盟通过国家社行动委供支助,使得最近3个月里取得了令人的改善,尤其是向被拘禁者供医疗服务方面。

评价该例句:好评差评指正

En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito.

令人的是,总统资格问题的解决为举行具有公信力的公开选举扫除了一大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.

图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得的机,代表私营部门在这一令人的世界领导人的聚上发言。

评价该例句:好评差评指正

El Comité se complace en observar los admirables logros obtenidos en la reducción de la pobreza, lo que ha permitido al Estado Parte alcanzar algunos de los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio antes de lo previsto.

赞赏地注意到缔约国在减少贫困方面取得了令人的成就,使其前实现了一些重要的千年发展标。

评价该例句:好评差评指正

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小岛屿发展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社和生态问题,将继续是的,并将越发脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza.

在谈判陷入长期停滞和暴力不断恶性升级之后,在以巴和平进程方面采取了一些令人鼓舞的步骤——包括以色列撤离加沙的引人之举。

评价该例句:好评差评指正

Últimamente se han producido hechos dignos de mención relacionados con la cuestión de Palestina, como la aplicación por parte de Israel de un plan unilateral para redesplegar sus fuerzas fuera de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de sus asentamientos y evacuación de los colonos.

近来,巴勒斯坦问题出现了引人的事态发展,即以色列实施了一项单方面计划,将其部队撤到了加沙地带以外并拆除了定居点和撤出了定居者。

评价该例句:好评差评指正

China ha realizado progresos reconocidos a nivel mundial en materia de erradicación de la pobreza, educación obligatoria, atención de la salud de las mujeres y de los niños y protección de los derechos de las personas con discapacidad, las personas de edad y otros grupos vulnerables.

中国在消除贫困、义务教育、妇女和儿童卫生保健以及残疾人、老年人及其他弱势群体权利保护方面取得了举世的进步。

评价该例句:好评差评指正

El Comité encomia al Estado Parte por los extraordinarios avances económicos logrados en la China continental y el aumento, durante los últimos años, de las asignaciones de recursos para las personas que viven en la pobreza, comprendida la concesión de becas a niños de grupos desfavorecidos.

赞赏缔约国近年来在大陆取得了令人的经济成就并增加了贫困人口的资源调拨,包括为处境不利儿童供奖学金等。

评价该例句:好评差评指正

La participación de la CNUDMI en este terreno daría también un útil relieve internacional a las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en relación con la aplicación de las leyes sobre la insolvencia basadas en la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia.

贸易法委参与这一领域的工作还将有助于在涉及实施以《无力偿债立法指南》为基础的无力偿债法时,使董事和执行官的责任义务引起举世

评价该例句:好评差评指正

Además, parte de la contribución se dedicará a la construcción de la Route de Rail en Port-au-Prince, un importante proyecto financiado conjuntamente con la Comisión Europea y ejecutado en colaboración con la MINUSTAH, que abrirá una salida hacia el sur desde Port-au-Prince y creará empleos en las zonas circundantes, un barrio pobre de la capital.

此外,部分捐款将用于建造太子港轨道,这是加拿大国际开发署和欧洲联盟委共同出资、由联海稳定团协作执行的一个非常引人的项,它将为太子港开拓南向出口,为周边地区创造就业,该地区是海地首都的一个贫困区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 民办, 民变, 民兵, 民兵的, 民兵组织, 民不聊生, 民萃主义, 民法, 民防队,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西汉初级口译教程

China se ha convertido en un foco de la atención mundial.

中国已经成为举世瞩目的焦点。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Ahí lleva una desventaja impresionante respecto a la vida institucional que hizo su padre.

在这一点上,她与她父亲有着令人瞩目的不同。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

El más obvio de ellos es La Giralda, originalmente un minarete, que se convirtió en un campanario.

其中最瞩目的是喜拉达,原先是(清真寺旁的)光塔,后被改建为钟塔。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Pero a principios de este siglo ella comenzó a su vez a causar admiración y dejar huellas en la metrópoli.

但在本世纪初,西班牙语美洲文学开始引人瞩目,“回流”影响了宗主国。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Porque si has mirado en ello, más de una vez habrás visto que me he vestido en los lunes lo que me honraba el domingo.

如果你曾经稍稍留意瞩目,一定注意到了我用心良苦:不止一次虽是周一的日子,仍然穿着周日得彩的衣服。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

La vida de Guevara continúa siendo un tema de gran interés público y ha sido explorada y retratada en numerosos libros y películas, documentales, canciones, ensayos.

格瓦拉的一生仍然饱受公众瞩目,并在许多书籍、电影、纪录片、歌曲和散文中都有记录。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

En todo este camino recorrido, el pueblo chino, apoyado en sus propios esfuerzos y duros trabajos, ha creado el milagro chino que llama la atención de todo el mundo.

一路走来,中国人民自力更生、艰苦奋斗,创造了举世瞩目的中国奇迹。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Los visigodos fueron una tribu germánica oriental que jugaron un papel destacado en la historia española y fueron un verdadero quebradero de cabeza al final del Imperio Romano.

西哥特是东日耳曼的一个部落,在西班牙历史上扮演着一个非常瞩目的角色也是罗马帝国末期一个真正令人头疼的存在。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Cuando Luo Ji vio que la secretaria general Say volvía a fijar la mirada en sus papeles, comenzaron a desfilar por su mente los nombres de varios personajes de talla mundial.

看着萨伊再次把目光移到文件夹里的那张纸上,罗辑的头脑中飞快地闪过一个个举世瞩目的名字。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Jorge Matute Remus fue un ingeniero mexicano que realizó una hazaña impresionante en la década de 1950: movió el edificio de la telefónica de Guadalajara, México, para evitar su demolición.

Jorge Matute Remus 是一名墨西哥工程师,他在 1950 年代完成了一项令人瞩目的壮举:他搬迁了墨西哥瓜达拉哈拉的电话大楼,以免被拆除。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

En cambio, proyectarán su propio egocentrismo sobre ti y te harán sentir culpable o avergonzado cuando le robas el foco o desvías la atención sobre ellos, incluso si es solo por un momento.

相反,他们会把自己的自我中心投射到你身上,当你把瞩目的焦点从他们手中夺走,或把注意力从他们身上转移开时,他们会让你感到内疚或羞耻,哪怕那只是一瞬间的事。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Para sorpresa de muchos, terminó logrando un éxito considerable que catapultó a Venezuela hasta cotas de poder inauditas y, por una vez, convirtió a ese país en un símbolo de igualdad, justicia y prosperidad para el mundo entero.

出人意料地取得了巨大的成功,使国家各个领域的实力迅速提升。一时间,委内瑞拉成了世界瞩目的象征着平等公正和繁荣的山巅之城。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

La relatora especial de las Naciones Unidas sobre la independencia de los magistrados y abogados declaró que está consternada por la gran vulnerabilidad de los trabajadores de justicia independientes que se ocupan de casos de corrupción de gran impacto.

联合国法官和律师独立性问题特别报告员表示,她对处理备受瞩目的腐败案件的独立司法工作者的巨大脆弱性感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

En cuanto a las novedades en género y sexo, se destaca la inclusión de la palabra " obispa" , ya que en algunas iglesias existe esta figura que antes solo estaba en el diccionario en género masculino, o sea, " obispo" .

至于与性别相关的新内容, 令人瞩目的是女主教一词的新增,这一形象已存在于一些教堂中,以前词典里只有阳性,就是obispo。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


民间歌手, 民间故事, 民间团体, 民间艺术, 民间音乐, 民警, 民乐, 民力, 民气, 民情,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接