Las dos barcas tuvieron un encuentro leve.
那两碰一下。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、只碰、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Aunque esos impactos son muy poco frecuentes, incluso objetos más pequeños, cuyo diámetro no mide varios kilómetros, pueden causar daños importantes cuando chocan con la Tierra a intervalos, determinados por el azar, de varios cientos o miles de años.
尽管这类碰很少发生,但即使直径小于数公里物体,当它们不定期地每隔数百年或数千年击地球时仍造成重大损害。
En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.
在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。
Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.
它高度重视旨在最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰,尤其是那些核动力源物体碰。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速击一个目标小行星,另一个航天器将从围绕小行星轨道上观察该天体在碰时及其前后情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性资料。
En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.
我国已经通立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。