有奖纠错
| 划词

Cuando se ha agotado la diplomacia, el Consejo de Seguridad debe intervenir.

当外交手段已经时,安全理事会必须介入。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 2 se incluye una lista no exhaustiva de ese tipo de tratados.

第2段包含了此种条约类别的非清单。

评价该例句:好评差评指正

Se ha hablado mucho de en qué medida deben agotarse los recursos locales antes de recurrir a la protección diplomática.

关于在能够行使外交保护前必须在什么程度当地补救手段的问题已经说得很多了。

评价该例句:好评差评指正

La creación de puestos, una vez agotadas todas las posibilidades de redistribución, debería efectuarse conforme al principio de representación geográfica equitativa.

设立职位,一旦整的所有可能性,则应根据地区代表平衡原则进行。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta al uso de las sanciones, reiteramos nuestra posición de que sólo deberían utilizarse como último recurso, y después de que se hayan agotado los demás medios de que disponga el Consejo.

关于使用制裁,们重申们的立场:制裁应该仅作为最后手段,而且在安理会可使用的其他手段已经之后才使用。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión, en pleno acuerdo con las autoridades libanesas, reitera su opinión de que, para investigar una causa de tal complejidad, son necesarios muchos meses de trabajo para asegurarse de que se hayan agotado todas las pistas.

委员会完全同意黎巴嫩当局的看法,重申,要么复杂的案件,需要进行很多个月的努力,以确保彻底一切线索。

评价该例句:好评差评指正

La confianza en el papel, las funciones y los logros de la Corte ha fortalecido la convicción de Malasia de que la Corte es el foro más apropiado para la solución pacífica y definitiva de las controversias cuando se agotan todos los esfuerzos diplomáticos.

对国际法院作用、职能和成就的信心加强了马来西亚的信念,相信国际法院是所有外交努力后,和平和最终解决争端的适当场所。

评价该例句:好评差评指正

El trabajo futuro de la CDI de formulación de excepciones al principio según el cual ningún Estado puede invocar la protección diplomática de sus nacionales si éstos no han agotado previamente todos los recursos internos debe llevarse a cabo de modo que se eviten interpretaciones dispares que puedan provocar aplicaciones inapropiadas de las excepciones.

委员会未来拟定下述原则的例外情况的工作应力图避免导致不当应用该准则的完全不同的解释,该项原则是:除非一国国民了国内补救手段,否则国家不能代表他们实施外交保护。

评价该例句:好评差评指正

En la práctica, la información sobre los próximos contratos adjudicables va acompañada con frecuencia de una declaración de descargo de responsabilidad en la que se hace una de las siguientes salvedades o todas ellas: i) todos los contratos previstos están sujetos a revisión o a cancelación; ii) los datos se comunican sólo a efectos de planificación; iii) el anuncio indicativo no constituye una solicitud previa ni una convocatoria a licitación o solicitud de propuestas, ni entraña el compromiso de la entidad adjudicadora de comprar los suministros, servicios u obras señalados; y iv) en el anuncio no figura una lista exhaustiva.

在实务中,有关近期的采购机会的信息常常伴有一份免责声明,其中说明了下列部分或全部内容:㈠所有计划中的采购项目都可能修订或取消;㈡该数据仅仅用于规划目的;㈢该示意性通知不作为预招标文件,也不构成招标书或投标征求书,也不是采购实体购买所述用品、服务或工程的承诺;㈣该通知并非完全式清单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自传, 自传的, 自传性的, 自吹, 自吹自擂, 自炊, 自从, 自打耳光, 自大, 自大的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

戈雅奖短片集

Me pasé toda mi vida pensando en esto.

一生牵挂这里。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Esa Rueda estaba hecha de agua, pero también de fuego, y era (aunque se veía el borde) infinita.

那个轮子水,但也火,虽然有边缘,却的。

评价该例句:好评差评指正
西语悲惨

Llevo una vida tras de ti.

一生追捕你。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂达诺贝尔文学奖演讲

Era una canción de amor y de distancia, un lamento de amor y de nostalgia dirigido hacia la primavera lejana, hacia las ciudades de donde veníamos, hacia la infinita extensión de la vida.

孤独之歌。那的叹息,以及对于遥远的春天、背弃的故乡、无可的,人生的乡愁。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Decía que su imagen del paraíso era una biblioteca infinita, una idea que trajo a la vida en la biblioteca de Babel, construido de innumerables habitaciones idénticas, cada una contiene el mismo número de libros y de la misma longitud.

他说心目中的天堂形象 一个无的图书馆,并把这个想法写进了 《巴别塔图书馆》一书, 图书馆由无数相同的房间组成,每个房间书目数量相同、 每本书长度相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自动电报机, 自动贩卖机, 自动扶梯, 自动化, 自动化的, 自动化理论, 自动计算机, 自动交待, 自动交换机, 自动交换区,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接