Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然到来,惊讶的神情。
Al responder al llamamiento de emergencia de las Naciones Unidas para socorrer a las víctimas del tsunami y en las deliberaciones posteriores sobre la reducción de los desastres naturales, el Japón ha hecho hincapié en la perspectiva de género.
在对大海啸过后突然的求助提供捐助的时候,以及在随后的有关减轻灾难的辩论当中,日本都强调一个性别的视角。
No obstante, la línea de crédito para imprevistos ha dejado de utilizarse sin que exista ninguna alternativa para ayudar a países con políticas racionales a enfrentarse a posibles crisis por cuenta de capital provocadas por la salida repentina de capitales.
然而,该组织听任应急信贷额度过期失效,没有提供任何替代办法,用于帮助那些实行健全政策的国家应付资本突然外流可能引起的资本账户危机。
Por su parte, la deuda sigue pesando sobre numerosos países del Sur, aun cuando, en un arranque de generosidad y, sobre todo, de responsabilidad de los países ricos, algunos de ellos han visto que se tenía en cuenta y se mejoraba su situación a través de la anulación de la deuda.
尽管由于突然涌现的慷慨以及最主是富裕国家的负责,现了一些国家的状况得到重估、并且通过取消其债务而得到改善这一事实,但债务仍然是南方许多国家的负担。
Un problema importante de muchos programas recientes respaldados por el Fondo, en especial en casos de crisis de la cuenta de capital, ha consistido en que la financiación privada ha sido inferior a lo esperado, lo que ha dado lugar a un ajuste más abrupto de la cuenta corriente, y a fuertes descensos de la producción.
近期由货币基金组织支持的许多方案,特别是在现资本账户危机的情况下所面临的一个主问题是私人融资数额低于预期,由此造成较剧烈和突然的经常账户调整和产大幅下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。