Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简行政手续
努力也将继续。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃基石,私营部门连同适当
政策、强有力
法律框架、必要
有形基础设施与简
贸易手续
施可创造
个有利于工业发展
环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续简
、技术转让或洁净生产等专门
方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,简行政手续,已成功地改善海运贸易信息
流动和海运商品在古巴
过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入和贸易手续简、增强国际竞争能力和提高初级农业资源
生产力,促进优先分部门
生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关要职能,但是它在保护社会、合法贸易
安全和手续简
方面
作用也得到海关界
明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这办法
优点是简
行政手续,并且能够根据任务区当前情况
变
轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为
个非常
要
因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要
额外行政负担,与目前正在开展
精简和简
旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简贸易手续和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书
下
方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域
活动即为其以富有想象力
方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供
新机遇考虑在内
实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止
学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面
贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏
安全和手续简
工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面共同标准,许多发展中国家正在将其国内
法律框架与各种国际公约和与贸易便利
有关
其他文书
规定
致
,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手续简
和统
国际公约》(经修订
《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。