有奖纠错
| 划词

Con objeto de restringir la extensión del informe, se presentan explicaciones concisas de los proyectos de artículos.

为了控制报告篇幅,对案的解释力求简洁。

评价该例句:好评差评指正

Esos documentos -y, de hecho, el propio proyecto de ley- son demasiado amplios para incorporarlos aquí.

由于该等文件至《案》本身篇幅太长,故没有纳入本报告内。

评价该例句:好评差评指正

Instamos una vez más a todos los Miembros a esforzarse por acortar los proyectos de resolución en el futuro.

我们再次促请全体会员国努力在今后缩短决议案的篇幅

评价该例句:好评差评指正

La Asociación publica el anuario Bahithat (Mujeres Investigadoras), que aborda mayormente cuestiones relacionadas con la mujer.

该协会每年出版题为Bahithat(《女性研究员》)年鉴,大多数年鉴都把很大的篇幅留给了妇女和妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.

各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Esa opción podría combinarse con la opción de restringir la longitud de las actas resumidas a un máximo predeterminado.

这一办法可结合将简要记篇幅限制在预定最高字数之内的办法。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, se recomienda que los informes no excedan de 30 páginas, incluidas las 6 páginas destinadas al resumen.

然而,在这方面,建议报告的篇幅在30页之内,包括6页概要。

评价该例句:好评差评指正

El informe definitivo constará de unas 2.000 páginas y se publicará en tres idiomas, a saber, portugués, indonesio e inglés.

最终报告的篇幅约有2,000页,用3种语言发表:葡萄牙语、印度尼西亚语和英语。

评价该例句:好评差评指正

En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza.

数份报告用大段的篇幅指出,国家行动方案与减贫战略框架之间的联系十分理想。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la cuestión es si hace falta extenderse tanto sobre la participación en esas sesiones y actividades en un proyecto de resolución.

但问题是,在决议案中是否需要长的篇幅提及参加这些会议和活动。

评价该例句:好评差评指正

Esta mejora en la programación de las sesiones de consulta debe ir acompañada de un esfuerzo conjunto para reducir la extensión de los proyectos de resolución.

在改善方案拟订的同时必须作出共同努力,缩短决议案的篇幅

评价该例句:好评差评指正

Algunos manuales de capacitación eran excesivamente largos para utilizarlos diariamente, y en algunos países y regiones se habían elaborado guías nacionales concisas e instrumentos de detección rápida.

有些训练手册篇幅太长,无法供日常使用,而有些国家和区域已经编制了简明国家指南和迅速甄别工具。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves.

虽然总的来说对文件质量表示满意,但有些缔约方建议减少采用技术术语或复杂的用语,缩短文件篇幅

评价该例句:好评差评指正

La investigación ocupa un lugar importante en los informes presentados por las organizaciones que se encargan de promover la educación y la investigación a nivel internacional (UNESCO y UNU).

负责在国际一级促进教育和研究的组织(教科文组织和联合国大学)提交的报告都用了相当的篇幅论述研究问题。

评价该例句:好评差评指正

La supresión de este resumen, reducirá la extensión total del informe, en consonancia con el esfuerzo de la Asamblea General de las Naciones Unidas por limitar el volumen de la documentación.

删除这一摘要将减少报告的整个篇幅,从而对联合国大会限制文件篇幅的努力作出响应。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones que intervienen específicamente en los ámbitos de la agricultura, la promoción de la seguridad alimentaria y la lucha contra la pobreza tienen en cuenta ampliamente la cuestión de la producción.

在农业、促进粮食生产和减贫领域特别活跃的组织都花了大量的篇幅阐述生产问题。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que la sección relativa a los requisitos de rendimientos era demasiado limitada y se reconoció que era necesario continuar la labor sobre las correspondientes directrices en el período entre reuniones.

有人认为,有关性能要求的一节篇幅太小,并确认有必要在闭会期间开展进一步的工作。

评价该例句:好评差评指正

Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.

请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在会议厅作经凝练的发言。

评价该例句:好评差评指正

En razón de las limitaciones de espacio y para evitar duplicaciones innecesarias, se remitirá al lector, cuando corresponda, a informes anteriores sobre el tema, en los que se examinan detenidamente las cuestiones planteadas.

由于篇幅的关系及为了避免不必要的重复,必要时将会提及往的报告哪里详细探讨了提出的问题。

评价该例句:好评差评指正

Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.

为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注的课题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不匀称, 不匀称的, 不允许的, 不再, 不再抱幻想的, 不再存在的, 不再完全支持的, 不在, 不在犯罪现场, 不在乎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家物志

Es bastante largo, formal y en él se dio grandes honores a sí mismo.

,很正式,他在其中对自己大加赞誉。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Pues en el primer párrafo de una novela hay que definir todo: estructura, tono, estilo, ritmo, longitud, y a veces hasta el carácter de algún personaje.

说的第一部分,作者必须把一切都确定下来:结构、语调、风格、节奏、,有时候甚至确定某一物的性格特征。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯诺贝尔文学奖演讲

Este libro breve y fascinante, en el cual ya se vislumbran los gérmenes de nuestras novelas de hoy, no es ni mucho menos el testimonio más asombroso de nuestra realidad de aquellos tiempos.

在这本胜的书里,甚至已能窥见现代说的萌芽,但它还远非当年最令瞠目的史料。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

En el documento de 480 páginas, Japón dedica cerca de 30 páginas a declaraciones irresponsables sobre la defensa nacional y actividades marítimas normales y legales de China en el Mar Meridional de China y en el Mar Oriental de China.

在这份达480页的文件中,日方用近30页的对中国的国防和在南海、东海正常合法的海上活动进行不负责任的陈述。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不扎实的, 不粘食物的, 不长久的, 不长庄稼的, 不折不扣, 不折不扣的, 不贞洁, 不真实, 不真实的, 不争气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接