Para no privilegiar tal invasión, las Naciones deben exigir del régimen marroquí que, al menos por analogía, cumpla con las obligaciones de cualquier Potencia colonial.
联合国至少应该过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Igualmente, si bien en algunos casos las reglas sobre objeciones a reservas que figuran en la sección 2 de la parte II de las Convenciones de Viena pueden aplicarse por analogía a tales objeciones, no están, en principio, sujetas a esas reglas.
同样,尽管在某些情况下,以采取类比的方式,对这类反对适用《维也纳公约》第二部分第2节中有关反对保留的规则,不过,对保留的反对原则上不受这些规则约。
Esto demuestra que sería demasiado simplista un enfoque en que se estableciera una mera analogía entre un Estado y una organización internacional, en particular entre la condición jurídica de la legislación interna de un Estado y la normativa interna de una organización.
这就表明,在国家和国际组织之间作简单的类比是一种过于简单化的办法,在国家的国内法和国际组织的规则的地位之间进行类比尤其如此。
Sin embargo, considerando el criterio adoptado por la Comisión al examinar la cuestión de la responsabilidad del Estado, y teniendo en cuenta sus valiosos resultados a ese respecto, quizás sea conveniente seguir el precedente de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos y tratar de encontrar una analogía lo más amplia posible.
尽管如此,考虑到委员会在审查国家责任中所采取的办法,并牢记委员会关于这一主题的宝贵成果,明智的办法也许是遵循国家责任的先例,能找出一种尽能贴切的类比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。