Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.
解决管制不足问题,使个人采矿具有正式地位,有时会使有权势精英得利; 确保搬迁过程公并且拥有充分赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,一些情况下社区搬迁是必。
Como el proceso de Bonn llega a su fin con la celebración de elecciones parlamentarias, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán deberían proseguir su labor conjunta de consolidación de la paz, tratando de cultivar el apoyo y la participación popular y evitando caer en el peligro de un enfoque tecnocrático y elitista.
议会选举进行后波恩进程将告结束,国际社会和阿富汗政府共同建设和努力应尽力发扬从公众支持和参与精神,避免退回到技术官僚精英式办法。
Como respuesta a la mundialización, la sociedad de la información y las comunicaciones, en el plano nacional debemos promover las actividades recreativas para los jóvenes como medio para su integración social, proporcionarles enseñanza de calidad, asegurarnos de que estén bien cualificados, garantizar unas condiciones favorables para nuestra élite intelectual a fin de evitar que se vaya a otros países y asegurar empleos duraderos.
为了应对全球化、信息社会和通信技术,我们必须国内促进青年休闲活动,以此作为社会融合手段,提供优质教育,确保青年具有最高水专业资格,创造有利我们知识精英发展环境,以阻止他们移民,并确保可持续发展。
Entre los mecanismos para reducir la “captura por la élite” cabe citar el aumento de la participación de los grupos marginados (por ejemplo, transfiriendo el poder decisorio a nivel local al vecindario o institucionalizando la promoción), la formulación de políticas que fortalezcan los mecanismos de control, sometiendo las cuestiones relativas a la equidad y la toma de decisiones a debate público e implantando en ese contexto sistemas de autovigilancia, creando grupos y redes de interesados y estableciendo sistemas de cuotas para los grupos desfavorecidos, en particular a los niveles en que se toman las decisiones.
减少“精英垄断”机制包括:加强边际化群体参与(例如,将地方级别决策工作交给街区或使宣传工作制度化);制订强化制衡办法政策;将公和决策问题交公众讨论,建立有关自我监测体系;建立利益有关者小组和网络;实行边际化群体配额制,特别是各决策级别尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。