Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros.
按照此议,裁军事务部依据会员国提供的资料编写了联合国登记册各国联系人的最新汇总名单。
El taller de reparaciones de automóviles de Minsk se negó a tratar directamente con Mark Veltman y éste utilizó un contacto, el Director de la firma lituana Lisenas, para atribuir la transacción de los vehículos con el taller de reparaciones de Minsk a Elite Africa.
明斯克修车厂拒绝同Mark Veltman 直接交易,Veltman利用一个联系人,即立陶宛Lisenas公司经理,为Elite Africa 同明斯克修车厂之间的这项车辆交易提供掩护。
El Secretario Ejecutivo, en su calidad de principal encargado de recaudar fondos para la Comisión, cuenta con la asistencia y el apoyo de un asesor principal, que se ocupa de las actividades de asociación de la CEPA y del seguimiento de todos los contactos, actividades y reuniones en materia de recaudación de fondos.
执行秘书担任非洲经委会的主要资金筹措人,首席顾问协理支助,并负责组织非洲经委会的系活动和对所有资金筹措会议、联系人和活动进行后续跟踪。
En la Sede, el funcionario será el coordinador de todas las averiguaciones relativas a expedientes procedentes de las oficinas exteriores y supervisará el procesamiento de los expedientes sobre el terreno por un oficial de información en la categoría P-2 (que se solicitará en la partida Personal temporario general) y un puesto de apoyo.
在总部,此人将作为所有来自外地的与记录有问询的联系人,并且将指导一名P-2职等的信息干事(将在一般临时助理项下请设)和一名支助员额处理外地记录。
Subraya la necesidad de formar a los agentes de policía, a los miembros del poder judicial, a los educadores, el personal médico y los medios de comunicación, y señala que, dado que los policías suelen ser los primeros a los que acuden las víctimas de la violencia doméstica, su conducta es especialmente importante.
她强有必要对警官、司法人员、教育工作者、执业医师和媒体进行培训,并指出,由于警察常常是家庭暴力受害者的第一联系人,他们的行为尤其重要。
Desearía reiterar el llamamiento que formulé el pasado mes de abril para que los Estados Miembros designen puntos de contacto a efectos de lo dispuesto en la resolución 1540 (2004), tanto en Nueva York como en sus capitales, y se dirijan directamente a los miembros del Comité y sus expertos respecto de cualquier cuestión relacionada con dicha resolución.
一如我今年4月所做的那样,我现在呼吁所有会员国指定其在纽约和本国首都的1540(2004)号决议联系人,并且就与该决议有的事项直接与本委员会成员及其专家联系。
Las listas de comprobación de las obligaciones generales emanadas de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción también comprenden las personas que actúan de puntos de contacto en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con objeto de prestar asesoramiento acerca de las medidas enumeradas.
《于禁止发展、生产、储存和使用化学武器和销毁此种武器的公约》规定的一般义务清单还列入了可就所列举的行动提供咨询意见的禁止化学武器组织联系人。
La Oficina ayudó también a organizar un seminario titulado “Programa de actividades espaciales para Colombia: la experiencia latinoamericana”, así como a preparar un documento blanco sobre la necesidad de crear una entidad nacional encargada de coordinar las actividades espaciales en Colombia y las ventajas de nombrar a una persona encargada de la coordinación que actúe como contraparte en las actividades internacionales de cooperación.
空间事务厅还协助举办了题为“哥伦比亚空间活动议程:拉丁美洲的经验”的研讨会并编写了一份“白皮书”,就立一个全国性实体协哥伦比亚空间活动的必要性以及提供一个联系人由其负责国际合作活动的益处作了介绍。
El Comité había adoptado recientemente un procedimiento oficial para el seguimiento de la aplicación de las observaciones o comentarios finales, había nombrado coordinadores que se encargarían del enlace con varios organismos especializados de las Naciones Unidas, y había celebrado reuniones periódicas con grupos de expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
经社文权利委员会最近采用了一种正式的程序来跟踪结论意见/评论的落实情况,任命了联系人,以便与一些联合国专门机构联系,委员会还定期与国际劳工组织(劳工组织)和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的专家小组召开会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。