有奖纠错
| 划词

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

人无营业的,以其惯常居所准(第6(3)条)。

评价该例句:好评差评指正

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

人无营业的,以其惯常居所准。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“影响到人民所作选择的真实性,并影响到人民或选民意志的自由表达”。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既过渡已经完成,那么很就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.

提交人认,孩子的人生观念应当自由而展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.

因此,目前在实测试的方协议有可能使人们更公平、更普遍使用资源。

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.

这也常常可以成一种办法,使我们能够找到办法,有效切断资源非法开采与非法武器贩运之间的系。

评价该例句:好评差评指正

El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.

选举成功和建立新布干维尔自治政府使观察团在有效完成其任务后结束。

评价该例句:好评差评指正

Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.

让人类最伟大的多边机构--改革更新,更好应付灾难,尽可能协调人与关系。

评价该例句:好评差评指正

Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.

这些家的法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼的权利,也间接承认了这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.

一个特别关注的重点是使妇女更好参与决策进程,参与分享可持续使用资源产生的好处。

评价该例句:好评差评指正

A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.

家一级,这应该包括体制能力建设、将千年展目标纳入家长期展战略以及有效力和透明管理资源。

评价该例句:好评差评指正

La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.

毫无控制开采资源可能助长形形色色的犯罪网络或冲突——这些冲突往往带有族裔色彩,在这些犯罪网络或冲突中,可能有大量的武器不受控制流通。

评价该例句:好评差评指正

Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.

此外,他提议删除“并且拥有不止一个营业的”等语,因如果当事人没有指明营业,而且只有一个营业的话,那个营业就与有关同的系最密切。

评价该例句:好评差评指正

Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.

至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我代表团坚定,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好防范灾害并建立灾后复原力。

评价该例句:好评差评指正

Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.

本组织具有比较优势的三个主要领域是私营部门展,高效率、因而是可持续使用资源;贸易能力建设;以及创造非农业部门的生产能力。

评价该例句:好评差评指正

Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.

这将包括努力促进采用更可持续的消费和生产模式、更有效使用资源和对化学品实行一项战略管理方针、以及推动制定相辅相成的环境、贸易和展战略。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.

同时,信通技术减少了经营费用,改善了业务程序,并旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品,并与承运商、全球经销系统、旅游组织者、旅行社和家旅游局建立伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.

由于重建遭受战争破坏的能力进展缓慢以及缺少经济实力,对于资源的利用不足。 但是,在与际社会的作下,在恢复能力和更有效利用资源方面取得了一些积极的成果。

评价该例句:好评差评指正

Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.

实现千年展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前的经济系统所强加的不可持续的生产和消费模式,通过可持续管理资源来刺激社会展,这些工作刻不容缓,需要际社会的坚定承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


实质上, 实质上的, 实质性的, 实足, 实足年龄, 实足一百公斤, , 拾到的东西, 拾掇, 拾荒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新西语侦探mini小说

Y, naturalmente, me acerqué para hablar con ella.

,我走近她跟她聊一聊。

评价该例句:好评差评指正
风之影

A veces es mejor dejar las cosas como están.

有时候,就让事情顺其发展,反而比较好。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los españoles lo naturalizamos diciendo, tía, esta noche me apetece salir a cenar.

我们西班牙人会更表达:姐妹,今晚我想出去吃饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Amos Diggory echó una mirada bonachona a los hijos del señor Weasley, a Harry y a Hermione.

阿姆斯。迪格瑞很看了一下威斯里旁边三个孩于,哈利满米恩和金妮。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Luego, no sé como, natural y sencillamente, se encontraron y se unieron nuestras bocas.

而后,就而然,我们嘴唇碰触到了一起。

评价该例句:好评差评指正
100个女人生活对话系列

Después, ya profesional, era lógico que ingresara a un partido político.

后来,我已经是从业人员,便而然加入到了一个政治党派。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Pero después, poco a poco, tu boca se irá adaptando y finalmente podrás pronunciarlo de forma natural.

但渐渐嘴会适应,最后就能发音。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Cayetano se sobresaltó, a pesar de que el obispo tenía aquellos aciertos con más frecuencia de la que hubiera sido natural.

尽管主教不但而且更是经常猜中他心思, 卡耶塔诺还是感受到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Es algo que haces de manera natural en tu lengua materna, primero piensas sobre lo que quieres decir.

事情,首先要考虑想说内容。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

No naturalizamos que no existan para que todas las personas crean que son capaces y se permitan experimentarlo.

我们不会认为它们不存在,以便所有人都相信他们有能力并允许己体验它。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Poco después, sin embargo, la ocasión llegó sola.

然而不久之后,个机会而然到来了。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Hay muchísimas palabras que a lo largo de la historia han significado cosas muy negativas y hoy las usamos de forma natural.

纵观历史,很多词都曾有过非常消极含义,而如今我们却很使

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La seguridad sale por generación espontánea cuando tú has crecido con personas que te han dado protección y cuidado.

和那些给予保护和照顾人一起长大时,安全感就会而然产生。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y que tienes luego tan cerca y puedes tener la suerte de hablar con ellos con la mayor naturalidad posible y tranquilidad.

而且和他们距离那么近,幸运地有个机会,能够尽可能平静与他们交谈。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y esto será antes que el seguidor de la fugitiva Ninfa faga dos vegadas la visita de las lucientes imágines con su rápido y natural curso.

所有些,在仙女追求者以他光辉形象迅速而又两度运行黄道之前就可以实现。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No desperdicié, como es natural, ese buen precedente; en 1934, aparecí, ya dadas las ocho, con un alfajor santafecino; con toda naturalidad me quedé a comer.

我当然不错过那个良好开端;一九三四年那次到她家时已过八点钟,我带了圣菲杏仁甜饼;很留下吃饭。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Por lo general, los recibimos de bebés de la boca de nuestras madres, y al parecer los dientes comienzan naturalmente a acumular comunidades de bacterias.

我们通常在婴儿时期就从嘴里获取它们,牙齿似乎开始积累细菌群落。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Yo hice lo mismo en el sillón de enfrente, crucé las piernas con desparpajo automático y esperé a que me informara sobre la causa de su visita intempestiva.

我坐到她对面,很架起双腿,等着她告诉我次突然拜访原因。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

El objetivo del pódcast es que los estudiantes de español de nivel intermedio puedan escuchar el idioma de forma natural usando contenido que encuentren interesante y atractivo.

该播客目标是让中级西班牙语学习者能够使他们认为有趣且引人入胜内容听到该语言。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Odiaba sobre todo a Washington, porque sabía perfectamente que era él quien acostumbraba quitar la famosa mancha de sangre de Canterville, empleando el " limpiador incomparable de Pinkerton" .

恶狠狠搞上华盛顿一下子,因为他明白正是他习惯成一再去除那著名坎特维勒血痕,宾克顿公司帕拉根牌清洁剂办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


食利者, 食粮, 食量, 食疗, 食糜, 食年, 食品, 食品厂, 食品橱, 食品店,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接