Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道主义援助的需要正是新自由主义政策的结果。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在近20年内,玻利维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供一种中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场主导政策、跨公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨主义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los factores contrarios a este nuevo orden citó la preponderancia de la ideología neoliberal durante las últimas décadas " que, aunque debilitada, ha hecho que los países en desarrollo acepten el actual orden económico internacional" .
在反对这一新秩序的因素中, 他列举了过去几十年中新自由主义意识形态的优势,“虽然削弱了, 但使发展中国家接受了当前的国际经济秩序” 。
Pese a que no eran malos gobernantes y se preocupaban por el pueblo, la posición de Maximiliano y Carlota era débil, pues los conservadores cada vez los apoyaban menos y los liberales republicanos lógicamente seguían luchando por acabar con la monarquía.
虽然他们不邪恶的统治者,也关心人民,但马克西米利安和夏洛特的地位很弱势,因为保守派越来越不支持他们,而共和派自由主义者顺理成章地继续为结束君主制而斗争。