1.Me asusté al verle tan pálido.
1.看他这么苍白我了一跳。
2.¡Qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
2.你脸色很苍白!你感觉还好吗?
3.Afirman que, cuando lo vieron en la oficina del director de la prisión, iba sostenido por un funcionario y estaba a punto de desmayarse, apenas pudo estrechar la mano de su madre, estaba pálido y en estado de confusión mental.
3.他们声称,当他们在监狱长公室里见申诉人时,他是由一名看守扶着进来,脸色苍白而且似乎受了极大,精神几乎崩溃,甚至同他母亲握手都有困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
喂,你么这么苍白!你没事吧?
2.¿Qué pasa? Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
么了?喂,你很苍白!你感觉还好吗?
3.––¿Y tú, cómo te encuentras? ––preguntó Elizabeth––. Estás pálida. ¡Cuánto habrás tenido que pasar!
“可是你好吗?”伊丽莎白又大声问道。“你苍白。你一定担了多少心思啊!”
4.Se te ve pálido, hijo. Deberías haberte quedado en la planta baja.
“你有些苍白, 儿子。你真该留在地面。”
5.Se oyeron unos pasos y Hermione y Ginny entraron en la cocina, pálidas y somnolientas.
从通道传来了脚步声,荷米恩和金妮走进了厨房,她们看起来都很苍白和昏昏欲睡。
6.Su rostro estaba extrañamente pálido, pero sus labios se asemejaban a una soberbia flor roja.
他有一种古怪苍白,可是他唇却似是一朵饼傲玫瑰花。
7.La bruja palideció, y, estremeciéndose, escondió la cara en su manto azul.
女巫变得苍白,并发起抖来,还把她藏在蓝大履里。
8.Penélope fue una niña frágil, pálida y liviana.
佩内洛佩是个体弱多、苍白瘦小女孩。
9.Recordó su cara pálida, su expresión obsecuente, su sonrisa beatífica y lo odió.
他想起“奴隶”那苍白面孔、那忠顺表、那乞求赐福微笑,便感到厌恶。
10.Inés corrió a abrazarme, pero se detuvo, bruscamente pálida.
伊内斯跑过来拥抱我,但是她突然苍白地停住了。
11.Durante el día no avanzaba su enfermedad, pero cada mañana amanecía lívida, en síncope casi.
白天她比较稳定,但是每天早晨她总是面很苍白,几乎晕厥过去。
12.Jane estaba más pálida que de costumbre, pero más sosegada de lo que Elizabeth hubiese creído.
见吉英比平常稍微苍白了一些,可是她端庄持重,颇出伊丽莎白意料。
13.Apenas habían empezado, cuando Amaranta advirtió que Remedios, la bella, estaba transparentada por una palidez intensa.
她们刚刚动手,阿玛兰塔发现俏姑娘雷麦黛丝突然变得异常紧张和苍白。
14.Le horrorizó sobre todo ver cómo el pelo se le pegaba, lacio, a la frente pálida.
特别是看到他头发样贴着苍白前额。
15.Pelirroja y pálida a morir, se la veía siempre enfundada en carísimos vestidos de seda o lana fresca.
她顶着一头红发, 苍白得像个死人,经常穿着浅丝质或羊毛洋装。
16.Su cara se transparentaba como si no tuviera sangre, y sus manos estaban marchitas; marchitas y apretadas de arrugas.
她面苍白透明,好像没有血,双手枯干;枯干,且布满皱纹。
17.Los caballos vieron cómo el hombre volvía precipitadamente a su rancho, y tornaba a salir con el rostro pálido.
两匹马看到小农场主样匆忙地回到他农舍,又样苍白地走出来。
18.Dejó lentamente mi mano y se reclinó atrás en el sofá, manteniendo fijo en la lámpara su rostro lívido.
她慢慢地放下我手,往后一仰,靠在沙发上,让她那张苍白一动不动地对着灯。
19.Pero al precipitarse en la cocina, Mazzini, lívido como la muerte, se interpuso, conteniéndola: —¡No entres! ¡No entres!
但当她冲进厨房时候,马基尼把身子一横,拦住了她,他像死人一样苍白。“别进来!你别进来!”
20.La sirvienta lo levantó, pero en seguida lo dejó caer, y se quedó mirando a aquél, lívida y temblando.
女仆伸手想把枕头拿到亮处。但是她立刻把枕头扔掉了,然后她盯着枕头,苍白,浑身颤抖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释