La devastación causada por el terremoto y el tsunami es de proporciones tan épicas que aún el mundo no consigue aceptar su magnitud.
地震海所成的破坏极其巨大,致使全世界仍在苦于应付这场灾难。
Lamentablemente, las aduanas y las barreras al comercio que pesan sobre las exportaciones africanas, así como los subsidios a la agricultura de los países occidentales, anulan los esfuerzos de desarrollo de los países africanos que ya están trabajando bajo el peso de la deuda.
不幸的是,非出口产品遭遇到的关税贸易壁垒以及西方国家对农产品的补贴,抵消了已在债务负担下苦于挣扎的非国家的发展努力。
En los países en desarrollo y los países con economías en transición, la situación es más compleja: muchas megalópolis sufren a causa de una combinación de fuertes emisiones producidas por el tránsito y de las relacionadas por el consumo industrial y doméstico de combustibles fósiles y biomasa.
在发展中国家经济转型国家,情况则更为复杂:许多大型都市都苦于繁重的交通运输所成的排放、以及那些产于工业活动住家的化物量燃料燃烧的排放。
La Autoridad Palestina se encuentra en pleno proceso de reorganizar y reformar su aparato de seguridad e Israel debe ayudar a promover ese proceso en lugar de obstaculizarlo o frustrarlo mediante reacciones no meditadas o el rechazo de propuestas constructivas para el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad palestinas.
巴勒斯坦当局正苦于对其安全机构进行重组改革,以色列应当帮助推动这一进程,而不是加以妨碍或阻止,对加强巴勒斯坦安全部队的建设性建议不经考虑就做出回应加以拒绝。
Si bien menos de un tercio de todos los PMA han podido reducir su dependencia de las preferencias comerciales gracias a la diversificación, una gran mayoría sigue teniendo graves dificultades para lograr progresos estructurales y en la mayoría de los casos tienen una economía demasiado concentrada, por lo que se ven afectados por el problema de la erosión de las preferencias.
虽然不到三分之一的国家能够通过多样化降低对优惠的依赖,但大多数最不发达国家在力争实现结构调整时仍受到严重约束,其中多数国家既苦于经济高度集中又面临优惠缩减的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。