有奖纠错
| 划词

Agradeceremos toda información sobre su paradero.

我们欢迎提供任何有关他们行踪的消息。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.

虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃犯的行踪

评价该例句:好评差评指正

La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.

一个调查委员会有会在一些连续性的报告中说明那些据称失踪的人的行踪和结果。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.

虽然尚未查明Laurent Nkunda目前行踪,但是专家组认为过渡政府应采取一切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。

评价该例句:好评差评指正

Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.

与此同主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一知道 Posada Carriles行踪的人。

评价该例句:好评差评指正

En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.

提交安全理事会的上一次报告指出,从叙利亚和黎情报和安全部门渗透黎常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生行踪的方式来看,不太可能有一个第三方能在黎安全部门和叙利亚安全部门不知情的情况下对哈里里先生进行必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能力,来发起、计划和采取这规模的犯罪行动(见S/2005/662,第123和124段)。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎当局对黎知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.

此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。

评价该例句:好评差评指正

El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.

部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履行其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅行限制的个人的行踪

评价该例句:好评差评指正

Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.

Michel Bagaragaza是全国茶业一名前董事和前政府背后的影子Akazu权力集团一名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。

评价该例句:好评差评指正

En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.

在收集与详情有关的事实,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要发生前的最后行踪,确定了爆炸的原发地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎当局进行调查的主要方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遗传性, 遗传性力学, 遗传性肾炎, 遗传学, 遗传学的, 遗存物, 遗毒, 遗风, 遗腹的, 遗腹子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广剧:63号病人

Habría tenido entrenamiento para que nunca me hubieran descubierto.

科学家、军人肯定都受过特训以免被发现。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Yo, que todavía tenía fresca la memoria de mi encuentro con aquel personaje, no le encontraba la gracia ni de refilón, pero reservé mi opinión para mejor lance.

我不久前才刚和那个怪客碰过面,记忆犹新,怎么看都不觉得那个人有任何幽默感,不过,为了让谈话顺利进行,我决定还是把个人意见放在心里。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广剧:63号病人

Como le expliqué en el primer informe, Beatriz Elisa Aldunate Cifuentes, chilena, soltera, 38 años, médico psiquiatra de la Universidad de Chile, desapareció el 25 de noviembre del 2022.

第一次汇报时我就向您说明,贝阿特丽丝·阿尔杜纳特,性别女,国籍智利,单身,现年38岁,智利大学心理医师,于2022年11月25日失去

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Aderezáronse de ronda; salió con el mayordomo, secretario y maestresala, y el coronista que tenía cuidado de poner en memoria sus hechos, y alguaciles y escribanos, tantos, que podían formar un mediano escuadrón.

大家收拾妥当,便准备外出巡视。陪同有管家、文书、餐厅侍者、专门记录桑乔传记作者、差役和文书,浩浩荡荡,行色壮观。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No podía imaginar qué asuntos le reclamaban en la ciudad tan poco tiempo después de su llegada a Hertfordshire; y empezó a temer que iba a andar siempre revoloteando de un lado para otro sin establecerse definitivamente y como es debido en Netherfield.

她想,此人刚来到哈福德郡,怎么就要进城有事,于是她开始担心思了;照理他应该在尼日斐花园安安定定住下来,看现在情形,莫不是他经常都得这样东漂西泊,不定?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿, 遗弃, 遗缺, 遗容, 遗少,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接