有奖纠错
| 划词

Llevaba puesta una blusa violeta muy bonita.

她穿着件漂衬衣

评价该例句:好评差评指正

Esa blusa de seda te va muy bien .

那件丝质衬衣很适合你呢。

评价该例句:好评差评指正

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

她双手沾了巧克力把我衬衣弄脏了。

评价该例句:好评差评指正

Se me ha caído un botón de la camisa,¿Querrás cosérmelo?

衬衣子掉了,你能给我缝上吗?

评价该例句:好评差评指正

Esa nueva blusa te hace conjunto con la falda roja

这件新衬衣和你红裙子配成套。

评价该例句:好评差评指正

Compró una blusa celeste.

她买了件天蓝色女衬衣

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高空, 高空恐怖, 高栏, 高利, 高利贷, 高利贷者, 高利的, 高粱, 高龄, 高龄的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

El general Moncada se incorporó para limpiar los gruesos anteojos de carey con el faldón de la camisa.

蒙卡达将军站起来,用衬衣摆擦了擦很厚玳瑁眼镜。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Allí lo esperaban cuatro hombres, cruzados los velludos brazos sobre las camisetas de colores.

然而在那里,却早已有四个人在等着它,毛茸茸手臂交叉地抱在胸前衬衣上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(上)

Tentóle luego la camisa, y, aunque ella era de harpillera, a él le pareció ser de finísimo y delgado cendal.

唐吉德又触摸到女仆衬衣。那衬衣虽然是用粗布做,可唐吉是觉得它薄如细纱。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.

她在徒然挣扎中,发辫散开了,衬衣从腰间脱了出来,衬裙也松开了,可是她什么都不顾,衣裙脱落也不顾,几乎赤身裸体地爬到军法官跟前,跪着哀求让她给她小宝贝喂奶。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Sentóse filosóficamente a tomar mate, y media hora después un hondo y largo escalofrío recorrióle la espalda bajo la camisa.

他若无其事地坐来喝茶。但是半个小时后,一阵浸入肌肤长时间寒战出现在他衬衣后背上。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sentí el retrato de mi madre guardado en la bolsa de la camisa, calentándome el corazón, como si ella también sudara.

我此时感到放在我衬衣口袋中母亲那张相片,正在我心口阵阵发热,她好像也在出汗。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

Eso es lo que quise decir -corrigió. Se secó la frente con la manga de la camisa-. Con este calor se oxidan las tuercas de la cabeza.

" 我刚才说就是这意思," 他纠正了话,用衬衣袖子擦了擦前额汗," 天太热了,脑子都热傻了。"

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pidieron agua abundante, jabón de monte y estropajo, y se lavaron la sangre de los brazos y la cara, y lavaron además las camisas, pero no lograron descansar.

他们要了很多水,土肥皂和丝瓜瓤,洗去了臂膀和脸上血迹,另外,把衬衣也洗了,不过就是没法睡着。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y siempre tiene que llevar una prenda o algo que sea de color blanco, ya sea una camisa o un collar, que contraste con la tonalidad oscura del resto.

“但总有很洁白部分,比如衬衣呀领子呀什么,与其余深色部分形成挺鲜明对比。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El oficial se lo guardó en el bolsillo de la camisa, con un brillo infantil en los ojos, y echó los otros en el tarro para ponerlos donde estaban.

这个军官象孩子似高兴得两眼发亮,把一只金鱼放进衬衣口袋,而将其余投入罐里,把罐子放在原处。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se dio cuenta de que llevaba puesta su única muda de los domingos, y que debajo de la camisa tenía la piel carcomida por la sarna de la compañía bananera.

她看出,他穿是一件星期日穿衣服,他那衬衣肉体染上了香蕉公司皮疹。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Bayardo San Román estaba inconsciente en la cama, todavía como lo había visto Pura Vicario en la madrugada del lunes con el pantalón de fantasía y la camisa de seda, pero sin los zapatos.

巴亚多·圣·罗曼不省人事地躺在床上,仍然和礼拜二清晨普拉·维卡略看见他时那样,身着那条考究裤子和丝绸衬衣,但没有穿鞋。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se puso los pantalones estrechos, pero no se cerró las presillas ni se puso en el cuello de la camisa el botón de oro que usaba siempre, porque tenía el propósito de darse un baño.

他穿裤于是紧绷绷,没有扣上钮扣,衬衣领子也不象平常那样扣上金色扣子,因为他准备洗澡。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Flacos, despeinados, en calzoncillos, la camisa abierta en largos tajos, descalzos como la mayoría, sucios como todos ellos, los dos mensú devoraban con los ojos la capital del bosque, Jerusalem y Gólgota de sus vidas.

这两个合同工,个子细瘦,头发蓬乱,穿着短裤,衬衣被撕了好几道长长口子,像大多数工人一样打着赤脚,像所有工人一样浑身脏兮兮。二人贪婪地望着这个森林之都,他们生活中耶路撒冷和各各他。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo había visto todo desde el piso alto y bajaba las escaleras abotonándose la camisa, hinchado y cárdeno, y todavía con las patillas alborotadas por un mal sueño de la siesta. El médico intentó sobreponerse al bochorno.

他在楼上把这一切都看在眼里了,边扣衬衣扣子边楼梯。他脸色紫涨,午觉恶梦情景在他脑子里翻腾。医生竭力想掩饰尴尬神色。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

Entregó al coronel una hoja de papel sellado. . Tengo que escribirles a mis agentes para que anulen las copias., concluyó. El coronel sacudió el polvo y se guardó la hoja en el bolsillo de la camisa.

他递给上校一张纸,上面盖了章。" 我得给我代理人写信,他们才能把复印件注销掉。" 他不说话了。上校甩了甩纸上灰,把它放进衬衣口袋里。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El faldón de la camisa medio sacado por encima de la cintura del pantalón, el nudo de la corbata casi a la altura del pecho, sobreexcitado, oliendo a tabaco y whisky, tartamudeando excusas con voz pastosa si me encontraba despierta.

半个衬衣摆从裤腰上露出来,领结几乎垂到胸口,身上满是烟味和威士忌味道,如果发现我醒着,就结结巴巴地用柔和嗓音编一些借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高明傲的, 高能, 高能耗, 高能同步稳相加速器, 高攀, 高频, 高气压, 高强, 高强度, 高跷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接