有奖纠错
| 划词

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

评价该例句:好评差评指正

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有剥夺人”。

评价该例句:好评差评指正

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻人进行帮派暴力活动。

评价该例句:好评差评指正

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

评价该例句:好评差评指正

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

评价该例句:好评差评指正

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服程度往往不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

评价该例句:好评差评指正

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺了打电话机会。

评价该例句:好评差评指正

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺权利令人无限悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

评价该例句:好评差评指正

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺由人士充分资料”。

评价该例句:好评差评指正

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺由者安全问题,而且还应提到公共安全问题。

评价该例句:好评差评指正

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

评价该例句:好评差评指正

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

评价该例句:好评差评指正

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构打交道成本。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有剥夺人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

评价该例句:好评差评指正

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acle, acleido, aclimatable, aclimatación, aclimatar, aclínico, aclministrable, aclocar, aclocarse, aclorhidria,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Envíenme a estos, los desposeídos, basura de la tempestad.

把这些,风暴中垃圾送给我。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年10月合集

Nunca debemos olvidar que el único bien que nunca ha sido arrebatado a los palestinos es la educación.

我们决不能忘记,巴勒斯坦人唯一从未好处就是

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En ese entonces, Maquiavelo fue considerado aliado de los Medici y despojado de sus últimas funciones públicas.

在那时马基雅维利认为是美第奇家族盟友,并了最后公职。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年9月合集

Otros jóvenes privados del derecho a la educación son los refugiados.

其他年轻人是难民。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Piensa en las millones de personas que se verán desprovistas de mi preciosa voz.

想想千百万人,他们将我宝贵声音。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Viven como refugiados, despojados de su país, como apátridas, y a la espera de una mejora que no llega.

他们像难民一样生活, 了自己家,像无籍人一样, 等待着不会到来改善。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Muchos los despojan de todas las cosas que traen en el camino y tienen que beber agua de los ríos.

许多人了沿途带来所有东西,不得不喝河里水。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Privada de estudios, Sor Juana se dedica a obras de beneficencia, y en 1695, muere de una enfermedad contraída al cuidar de sus hermanas.

了学习机会修女胡安娜投身到慈善事业中,1695年,她在照顾她姐妹们时感染疾病去世。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Eso lleva como consecuencia el hacinamiento que tenemos, la sobrepoblación que tenemos en las cárceles, un aumento desmedido de mujeres privadas de libertad en este último periodo.

这导致我们监狱人满为患,监狱人口过多,在过去这个时期,自由妇女人数急剧增加。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y las compañeras del campo, en un gesto de hermosa solidaridad, decidieron crear libros para esa niña que no tenía infancia y que se la habían arrebatado.

而且, 营地里同伴们出于一种美丽团结精神,决定为那个了童年小女孩制作书籍。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年12月合集

Tras visitar Bolivia, expertos en prevención de la tortura de las Naciones Unidas expresaron este miércoles su preocupación por las deficientes condiciones de vida de las personas privadas de libertad.

访问玻利维亚后,联合防止酷刑专家周三对自由者恶劣生活条件表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En cambio, parece que bajo el impacto abrumador del poder en ascenso, los humanos se ven privados de su independencia interior y, más o menos conscientemente, renuncian a una posición autónoma.

相反, 在崛起强权压倒性冲击下,人类似乎了内在独立性,并或多或少自觉地放弃了自主地位。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En 1881, la influencia que tuvo en él la corriente naturalista francesa, especialmente la obra de Solá, hizo que su escritura girara hacia este estilo literario que se inició con su novela La Desheredada.

1881年, 法自然主义思潮,尤其是左拉作品, 对他产生了深远影响, 促使他写作转向了这一文学风格, 这一转变始于他小说《继承权人》。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Al negar libertades básicas de pensamiento, palabra y asociación, los cultos atrofian el crecimiento psicológico y emocional de sus miembros, un problema particular para los niños, que se ven privados de logros y actividades normales del desarrollo.

通过思想、言论和结社基本自由,邪阻碍了其成员心理和情感成长,这对儿童来说尤其是一个问题,因为他们了正常发展成就和活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acodiciarse, acodillar, acodo, acofrar, acogedizo, acogedor, acoger, acogeta, acogida, acogido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接