En ese contexto, nos gustaría destacar varios problemas desatendidos.
想指出这方面的几个被忽视的问题。
En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
在“失散和孤身的儿童”类别下有亚类别“失散的儿童”,“孤身儿童”,“寄养儿童”,“在机构中的儿童”和“与亲戚生活被忽视的儿童”。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她能给和平谈判带来不同的视角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能被忽视的关键问题。
Para poder responder de inmediato a los desastres repentinos o a las acuciantes necesidades que quedan insatisfechas cuando no se presta suficiente atención a una situación de emergencia, tenemos que considerar si los instrumentos financieros de que disponemos son adecuados.
应该考虑是否拥有足够的财政手段,能够立即对突发性灾害或被忽视的紧急情况大量有待满足的需要作出反应。
También es necesario prestar una mayor atención al establecimiento de una financiación previsible, especialmente para emergencias a las que no se ha prestado la suficiente atención y reducir la brecha en lo que respecta a los recursos necesarios para socorro de emergencia y ayuda al desarrollo.
还需要更加注意建立可预期的筹资,特别是为那些被忽视的紧急情况,以及缩小用于紧急援助的资金和用于发展援助的资金之间的差距。
El Comité acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados para mejorar la reunión de información, pero sigue preocupándole la falta o insuficiencia de información en algunas materias de que se ocupa la Convención, en especial los niños con discapacidad, los migrantes, los que viven en la extrema pobreza, los que sufren abusos y abandono, los que tienen problemas con la justicia, los que pertenecen a minorías y los indígenas.
委员会欢迎缔约国为改善数据收集工作所作的各种努力,但仍然感到关注的是,《公约》涵盖的一些领域,其中包括残疾儿童、移民儿童、极度贫困儿童、受虐待和被忽视的儿童、司法系统中的儿童以及属于少数群体的儿童和土著儿童等领域,所收集的数据还欠缺或不足。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇机制的重点将放在以下有关方面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离失所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和被忽视的紧急状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el plan cubre algunos ámbitos de investigación que anteriormente habían sido dejados de lado, tales como la tecnología de planificación urbana, las infraestructuras ecológicas, las alertas tempranas por desastres naturales y el control de la seguridad.
然而,该计划涵盖些以前被忽视的研究领域, 如城市规划技术、绿色基础设施、自然灾害预警和安全监测。
Aquellos con empleos informales o precarios son los que más sufren estas condiciones y además tienen menos recursos para hacerlas frente, lo que crea una crisis de salud mental que en gran medida se ignora y pasa desapercibida.
那些从事非正规或不稳定就业的人受到这些状况的影响最大, 而且解决这些问题的资源也最少,从而造成很大程度上被忽视和忽视的心理健康危机。
Se enteran de que ha sido una gran derrota, de que el ejército vuelve en desbandada, y, entonces, hablan entre sí y se representan como lo que son, como una multitud de personas con distintas opiniones, con distintas miradas...
他们得知这是场惨败,军队溃不成军地撤回,于是彼此交谈,展现出真实的自己,成为
群意见各异、目光不同的民众… … 其中有鹰派,也有更倾向于和平、不愿战争却被忽视的人。
Y la Organización Mundial de la Salud ha hecho un llamamiento para hacer frente a las desigualdades que caracterizan a las enfermedades tropicales desatendidas y garantizar que las comunidades más pobres y marginadas, que son las más afectadas, reciban los servicios sanitarios que necesitan.
世界卫生组织呼吁解决被忽视的热带病所特有的不平等现象,并确保受影响最严重的最贫穷和最边缘化的社区获得他们需要的卫生服务。