有奖纠错
| 划词

Según el artículo 14, los nacionales uzbekos no pueden usar atuendo religioso en los lugares públicos.

其中第14条规定,乌兹民不得在公共场所穿戴宗教装束

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos de la República de Uzbekistán (con excepción de los ministros de las organizaciones religiosas) no podrán mostrarse en lugares públicos con atuendo religioso.

乌兹共和的公民(除了牧师以外)不得在公共场所穿戴宗教装束

评价该例句:好评差评指正

Algunos países permiten cualquier forma de atuendo religioso, inclusive el taparse el rostro, que convenga a las mujeres que de lo contrario encontrarían difícil asistir a la universidad.

有些家容许任何形式的宗教装束,包括遮盖面部,顺应否会感到难以在大学就读的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la autora y el Estado Parte no han especificado la clase de ropa que la autora llevaba, ésta aclara que se vestía "de conformidad con los principios de su religión".

虽然提交人和缔约没有指明提交人穿戴哪种衣饰,提交人却说她的装束“符合她的宗教教义”。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.

但是可以容许一限制对实际教学成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所成的情况又有所不同。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“人的权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定的装束可能使得信仰同一宗教的人感到必须跟从的压力。

评价该例句:好评差评指正

Según la autora, en la audiencia que celebró el Tribunal el 16 de junio su abogado convocó en su nombre al abogado del Comité de Asuntos Religiosos, quien testificó que el atuendo de la autora no constituía una indumentaria de culto.

提交人指出,6月16日在法院静坐期间,她的律师代表她打电话询问宗教事务委员会的律师,该名律师证实提交人的装束并不是宗教仪式装束

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tercerón, terceto, tercia, terciado, terciador, tercianario, tercianas, tercianela, terciar, terciario,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

La profesión de mi ejercicio no consiente ni permite que yo ande de otra manera.

“我从事的职业不允许我有其他

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aquellos guardias no parecían policías, sino militares.

这些警卫不是警方的人,看都是军人。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Por su traza se veía lo que eran.

从她们的不难看出,她们是干什么营生的。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y siempre, siempre, en los aviones, me lo pongo así y entonces esta es una básica.

我一直在飞机上这样穿,这是我的基本

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En esto llegó Sancho, y de ver a los dos en aquel traje no pudo tener la risa.

这时桑乔走过来。看到两人这般,不禁笑起来。

评价该例句:好评差评指正
波西米

Sus ropas eran de una riqueza que en Inglaterra se habría considerado como lindando con el mal gusto.

他的衣着华丽。但那那富丽堂皇的,在英国这地方得有点近乎庸俗。

评价该例句:好评差评指正
波西米

A cada tipo nuevo de que se disfrazaba, parecía cambiar hasta de expresión, maneras e incluso de alma.

福尔摩斯不仅仅是换,连他的表情、他的态度、甚至他的灵魂似乎都随着他所扮的新角色而起变化。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Éste iba en hábito de estudiante, y dijo una de las guardas que era muy grande hablador y muy gentil latino.

这时,来一个学生的人。一个捕役说,这个人能言善辩,而且精通拉丁文。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Eligió para su reaparición en escena el viernes 17 de agosto, consagrando gran parte del día a pasar revista a sus trajes.

他选择星期五这一天,八月十七号,作为他身的日子,一整天的时间都花在琢磨自己行头上面

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

En esta pintura podemos ver una mujer que se parece intencionalmente a la reina Francesa Maria Antonieta que coquetea descaradamente con su amante vestida con un lujoso atuendo.

在这幅画中,我们可以看到一个刻意模仿法国王后玛丽·安托瓦内特的女人穿着华丽的与她的情人无耻地调情。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cesó esta plática y comenzóse otra, preguntando el que se llamaba Vivaldo a don Quijote qué era la ocasión que le movía a andar armado de aquella manera por tierra tan pacífica.

此事谈完又转话题。那个叫比瓦尔多的人问唐吉诃德,在这块如此和平的土地上行走为何这般

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Con el temor les cogió el silencio, y un postillón que en traje de demonio les pasó por delante, tocando en voz de corneta un hueco y desmesurado cuerno, que un ronco y espantoso son despedía.

恐惧使大家都闭上嘴。这时,一个魔鬼的驿车向导从他们面前跑过。不过他没有像其他向导那样吹着喇叭,而是吹着一只很大的空心牛角,牛角发出空荡而又可怕的声音。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Miróla don Quijote desde su atalaya, y cuando vio su adeliño y notó su silencio, pensó que alguna bruja o maga venía en aquel traje a hacer en él alguna mala fechuría, y comenzó a santiguarse con mucha priesa.

唐吉诃德站在床上,看到进来一个这样的怪物,而且脚步特别轻,以为是一个巫婆或女魔法师来害他,立刻慌不迭地画起十字来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Entró luego tras él, encima de un jumento, una mujer a la morisca vestida, cubierto el rostro, con una toca en la cabeza; traía un bonetillo de brocado, y vestida una almalafa, que desde los hombros a los pies la cubría.

他身后跟着一个摩尔的女人。那女人骑在驴上,一块头巾包住整个脑袋,把脸也遮住。她头上还戴着一顶锦缎帽子,从肩膀到脚罩着一件摩尔式长袍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


terebenteno, terebintáceo, terebintina, terebinto, térebra, terebrado, terebrante, terebrátula, teredo, terenciano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接