Siempre ve las cosas por el lado positivo.
他经常从积极的角度看问题。
Basó su reporte en la vertiente de salud.
他从健康的角度出发写了这篇报道。
El Tetris también es interesante desde un punto de vista matemático.
从数学的角度来看俄罗斯方块也有。
Hay que aprovechar plenamente la perspectiva regional.
应充分地从区域角度看待问题。
Se trata tan sólo de una sugerencia de redacción.
这仅仅是从编辑角度提出的一项建议。
En tercer lugar, la cuestión de Kosovo debe abordarse desde una perspectiva regional.
第三,必须从区域角度处理科索沃问题。
Esto será muy ventajoso desde el punto de vista de las empresas.
从业角度看,这是相当有利的一件事。
La labor de la Comisión consiste en examinar el texto desde una perspectiva jurídica.
委员会的任务是从法律政策角度对案文进行审议。
Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional.
从国际安全的角度来看信信领域的发展。
Los elementos constructivos que se han señalado deben considerarse sin perder de vista el contexto.
必须从长远的角度看待上面提到的积极因素。
Por otra parte, el informe sólo estudia la situación desde el punto de vista socioeconómico.
此外,报告只是从社会经济的角度研究局势。
Desde nuestro punto de vista, quisiéramos señalar los siguientes cuatro factores, que consideramos importantes.
我们从自己的角度,要指出如下四个重要因素。
El documento nos aporta dos perspectivas importantes sobre la cuestión.
该文件给我们提供了有关该事项的两个重要角度。
Por consiguiente, las políticas deberán concebirse y ejecutarse desde una perspectiva regional clara.
因此,必须从明确的区域角度来制定执行政策。
El aporte de expertos externos ha brindado perspectivas más amplias a nuestras deliberaciones.
外部专家的参与为我们的审议工作增加了新的角度。
Ese debate también fue útil desde la perspectiva de la OSCE.
从欧安组织的角度来看,这次讨论也是有意义的。
Hay diversos enfoques y perspectivas para el desarme y la no proliferación.
在处理裁军不扩散问题上存在着不同的方法角度。
Así pues, resulta absurdo hablar de la nación cubana sólo desde la perspectiva eurocéntrica.
因此,只从欧洲中心论的角度去谈论古巴民族是荒谬的。
En pleno desastre, todos somos vecinos, por cerca o lejos que estemos.
从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都是邻居。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También desde el plano de vista personal, familiar.
不从人、家庭的度来看。
Esto de los ángulos muy mal, ¿eh?
这很糟糕的度,吧?
En el extremo superior, el corte formaba un ángulo.
上端的细槽则与主槽成度相交。
A nivel geográfico no es del todo sencillo marcar los límites.
从地理度来看,界定边界并不完全简单。
Así, el azúcar funciona como la droga.
从这度来讲,糖类就有点像毒品了。
La postura práctica dice que las matemáticas sí que sirven, y para todo.
从现实的度来看,数学有实际用途的。
Es solo cuestión de tiempo desde el punto de vista del desarrollo tecnológico.
从技术发展度看,这只间问题。”
Los puentes colgantes permiten a los visitantes explorar la selva desde una perspectiva única.
吊桥可以让游客从独特的度探索这座热带雨林。
A pesar de que bajo nuestro punto de vista queda muchísimo trabajo todavía aquí.
尽从我们的度来看,这里还有很多工作要做。
Sí, pero si hago algo, ¿mirarás hacia otro lado?
好吧,但如果我做点什么,你会换度想想吗?
Siempre reevalúan sus pensamientos y sentimientos pensando en términos de bien y de mal.
他们总在重新评估自己的想法和感受,从善恶的度思考。
En aquella época descubrí muchas cosas, empecé a ver mundo de otra manera.
那我发现了很多东西,也开始从另度看这世界。
Socio-económicamente, los comerciantes criollos eran la clase social más rica de las colonias.
从社会经济度看,经商的土生白人殖民地最富裕的社会阶级。
Desde el exterior no notaríamos gran diferencia, al menos desde un punto de vista gravitatorio.
从外面看,我们不会注意到太大的差别,至少从引力的度看这样。
Recuerda la historia que te conté antes, imagina que estás en el otro punto de vista.
记住我刚刚给你讲的故事,从另度想下。
Conceptualizar los personajes es entender el momento, remitirse históricamente al momento que vivía Colombia.
将这些人物概念化就为了理解那代,从历史的度回溯哥伦比亚当所处的期。
También lo miramos desde un punto de vista medioambiental, mirando a los proveedores con los cuales trabajamos.
我们也从环境度来看待,看待我们合作的供应商。
Desde una perspectiva psicológica, las melodías pegadizas son un ejemplo de las imágenes mentales.
从心理学的度来看,洗脑的旋律就心理意象的例子。
Encarados así, todos nuestros actos son justos, pero también son indiferentes.
如果从这度来看问题,我们的全部行为都无可指摘的,但也无关紧要的。
Sí, el lugar donde están, sin confundirse, todos los lugares del orbe, vistos desde todos los ángulos.
“不错,从各种度看到的、全世界各地方所在的点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释