En general, el mundo ha ganado conciencia de los riesgos a los que se exponen los jóvenes.
全世界还了青年人所的各种危险。
Finalmente, quisiera llamar su atención al hecho de que esta mesa redonda nos permitió reconocer nuestras diferentes aproximaciones, pero también las similitudes en los retos y desafíos que la juventud del mundo entero debe afrontar.
最后,我要提请大会注意一个事实:这一次圆桌会议使我们不但我们的分歧,也世界各地青年人都必然会的各种挑战的相同之处。
En los informes se reconoce el importante papel que desempeña la Organización Mundial del Comercio y la necesidad constante de emprender actividades multilaterales para conseguir que el comercio y las condiciones ambientales favorables se refuercen mutuamente.
国家报告还世界贸易组织所发挥的重要作用,并需要继进行多边努力,使贸易和环境互为促进。
El Secretario General Kofi Annan, uno de los fervientes partidarios del sistema multilateral de comercio, ha reconocido que la actual ronda de negociaciones comerciales en la OMC ofrece una oportunidad de subsanar ese problema y de pasar del dicho al hecho.
科菲·安南秘书长是多边贸易体系的坚决支持者之一,他目前在世界贸易组织举行的贸易谈判是解决这一问题和将言论变成行动的一次机会。
Así pues, es fundamental reconocer los profundos cambios demográficos que están ocurriendo en el mundo por tratarse de un componente esencial del desarrollo, en general, y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, concretamente el de reducir la pobreza.
因此,必须,世界范围内人口方正在发生的深刻变化是整个发展的一个主要部分、是实现千年发展目标、特别是减少贫穷方的目标的一个主要部分。
Esta revisión demostró que, aunque las conclusiones y recomendaciones anteriores de la OMA con respecto al blanqueo de dinero mantenían su validez, la creación de conciencia para la lucha contra el blanqueo debía ser continua y la recomendación pertinente de la OMA debía actualizarse.
审查结果表明,虽然世界海关组织关于洗钱的结论和建议仍然有效,还须继提高对反洗钱的,世界海关组织的有关建议也需要修订。
Las numerosas reuniones celebradas sobre desarrollo han creado conciencia acerca de la flagrante y escandalosa disparidad existente entre países ricos y pobres, así como de la pobreza y miseria que afligen al 80% de los países del mundo, el 50% de los cuales están en África.
众多的发展会议使人们富国和穷国之间存在着可耻的,令人震惊的差距,也世界上80%的国家遭受着贫穷和痛苦,其中50%是非洲国家。
La generosidad y la solidaridad de que se hizo gala demuestran la existencia de una conciencia planetaria, es decir, una conciencia de pertenecer a un mismo planeta y de que sobre nosotros pesan los mismos fenómenos y las mismas catástrofes, que pueden cernerse en cualquier momento sobre cualquier rincón del mundo.
各方展示的慷慨和团结精神证明,全世界都,我们大家都属于同一个星球,而这个星球受了可能随时随地发生的共同现象和灾难的威胁。
El Sr. Hussain dijo que el Grupo de los 77 y China, que representa la mayor agrupación de países en las Naciones Unidas y articula los intereses de cuatro quintos de la población mundial que vive en los países en vías de desarrollo, reconoció los desafíos planteados al Foro Urbano Mundial.
Hussain先生说,“77国集团和中国”是联合国中最大的国家群体,代表了居住在发展中国家的世界五分之四人口的利益,世界城市论坛所的挑战。
Por ello es necesario, en un momento tan difícil de la historia, que los países y las organizaciones internacionales rechacen las amenazas y el chantaje y que, en lugar de ello, trabajen para fomentar todas las medidas encaminadas a reconocer la responsabilidad que tienen todos los países para con el resto del mundo.
因此,在历史上的这一艰难时刻,各国和国际组织应该反对威胁和敲诈,尽力鼓励采取一切步骤,使各国它们对世界其他国家的责任。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Por lo tanto, en nuestra opinión, la cuestión de la transición desde el conflicto a esa zona intermedia en la que hemos trabajado juntos en tantos países, hasta la tercer zona a la que el Secretario General ha prestado tanta atención, que es la de consolidación de la paz, reconocemos la dependencia mutua entre nuestra institución y las diversas instancias de las Naciones Unidas.
因此,我们为,在由冲突走向我们在很多国家一道努力的那种中间阶段的问题上,直至秘书长关注很多的第三个方、即建设和平的问题上,我们世界银行同联合国各部门之间是相互依赖的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。