Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官不能偏袒诉双方的任何一方。
En efecto, el artículo 28 de la Ley relativa a la nacionalidad siria estipula que el Consejo del Estado, en su carácter de autoridad judicial administrativa, tendrá competencia exclusiva para dictar sentencias en las causas atinentes a la nacionalidad.
因此,《叙利亚国籍法》第28条规定:“国务院作为行政性法机关,在关于国籍的诉拥有排它性的裁判权。”
El derecho a un recurso efectivo en materia penal forma parte de los derechos fundamentales protegidos, es decir de los "derechos-garantías" que tienen un alcance universal. En las legislaciones nacionales estos derechos se analizan como garantías para el individuo.
在刑事诉到有效补救的权利是一项受到保护的基本权利,即一项具有普遍性的“附带保证的权利”。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著民文化遗产问题提起的诉程序的取证规则,应当与相关民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
El autor aduce que las garantías del párrafo 1 del artículo 14 se aplican a todos los procedimientos judiciales, ya sean civiles, penales o administrativos, siempre y cuando entrañen la determinación de los derechos y obligaciones de una persona en una acción judicial.
4 提交辩称,第十四条第1款的保障条款适用于所有法庭诉程序,不论是民事、刑事或行政诉程序,只要这些程序涉及到确定所涉法诉某的权利或义务问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。